"أن ابنه" - Translation from Arabic to French

    • que son fils
        
    • déclaré que celui-ci
        
    • selon lesquelles son fils
        
    Il cite à cet égard des signes indiquant que son fils Benedikt a des tendances suicidaires. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى دلالات على أن ابنه بينيدكت له ميول انتحارية.
    Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان يتعين على المحكمتين أن تستنتجا أن ابنه تصرف وهو في حالة انفعال عندما ارتكب جريمة القتل.
    Le père a remarqué que son fils avait été battu et a déclaré qu'il se plaindrait aux autorités compétentes. UN ولاحظ الوالد أن ابنه قد تعرض للضرب، وقال إنه سيقدم شكوى إلى السلطات المختصة.
    Un Palestinien âgé de 60 ans a déclaré que son fils de 15 ans avait été arrêté alors qu'il passait le seuil de sa maison et pénétrait dans la cour de celle-ci. UN وأفاد فلسطيني عمره ٦٠ عاما أن ابنه البالغ من العمر ١٥ سنة اعتقل عندما تخطى عتبة داره إلى الحديقة اﻷمامية.
    L'officier lui a indiqué que son fils n'avait pas été détenu par la marine, mais qu'il l'avait vu se diriger au volant de sa voiture vers Nuevo Laredo. UN وأخبره المسؤول أن ابنه لم يحتجز من قبل القوات البحرية بل إنه شاهده يقود سيارته باتجاه نويفو لاريدو.
    L'auteur fait observer que son fils avait déjà été condamné à deux reprises auparavant, notamment pour meurtre. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    L'auteur fait observer que son fils avait déjà été condamné à deux reprises auparavant, notamment pour meurtre. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    On dirait que son fils n'a pas besoin de mon aide finalement. Open Subtitles يبدو أن ابنه لا يحتاج مساعدتي على أي حال
    Il est clair que le gestionnaire ne s'attendait pas que son fils soit là. Open Subtitles ومن الواضح أن المدير لم يتوقع أن ابنه سيكون هناك
    Il est sympa. C'est triste que son fils ait été kidnappé. Open Subtitles من صعب قول هذا ولكننا نحب ذلك الرجلٌ لا أظن أن ابنه يستحق الخطف
    J'ai pensé que son fils pourrait prendre la relève avec le bon guide, mais tu manques de force et de brutalité Open Subtitles وظننت أن ابنه قد يأخذ مكانه بالإرشاد المناسب لكنك تفتقد للقوة والقسوة
    Ronald Palau possédait le flingue, mais il s'avérait que son fils l'avait vendu sans lui dire. Open Subtitles رونالد بالو يمتلك مسدس لكن اتضح أن ابنه باعها دون أن يخبره
    Son père est un de mes vieux amis, et il a peur que son fils soit le "Dead Rose Slasher." (tueur à la rose fanée) Open Subtitles والده هو صديق قديم لى وهو قلق أن ابنه ربما يكون سفاح الورده الذابله
    Je dois demandé à un homme un échantillon d'ADN pour lui confirmer que son fils est mort. Open Subtitles والآن لابد أن أطلب من رجل عينة حمض نووي للتأكد من أن ابنه قد مات
    il a entendu ce qu'il voulait entendre, parce-que si son petit fils est vraiment possédé, ça veut dire que son fils est vraiment possédé, Open Subtitles لقد سمع ما يريد أن يسمعه لأنه ان كان حفيده ممسوسا حقا فذلك يعني أن ابنه ممسوس حقا
    Le seigneur pense que son fils est un faible et qu'iI a besoin de s'endurcir. Open Subtitles يعتقد سيد النار أن ابنه ضعيف جداً, وبفعل هذا، فسيصبح قوياً
    Hé, Mike, il a dit que Hank était un sale bâtard, donc je doute que son fils sera un enfant de choeur. Open Subtitles مايك, لقد أخبرني أنا هانك كان متسلط قوي الشخصية لذا أعتقد أن ابنه سيكون ضعيف الشخصية
    Monsieur, le type ne sait peut-être même pas que son fils est sorti. Open Subtitles سيدي ، الرجل مختبئ ،ربما انه لا يعرف حتى أن ابنه قد خرج
    Mouais... Finalement, Sôichirô ne l'a jamais vraiment utilisé et il est mort en étant convaincu que son fils n'était pas Kira. Open Subtitles سويتشيرو لم يستخدم المذكرة أبداً ، لربما أنه كان قادراً على أن يموت بسعادة لمعرفته أن ابنه ليس كيرا
    Car j'ai passé sous silence le fait que son fils veut être le Médiateur de vos frères et qu'il t'aime !" Open Subtitles حيث أخفيت عليه أن ابنه يريد أن يكون الوسيط لإخوانك و بأنه مغرم بك
    L'État partie rejette en outre les allégations de l'auteur selon lesquelles son fils n'a pas été autorisé à rencontrer l'avocat de son choix, considérant qu'elles ne sont pas fondées. UN وترفض الدولة الطرف كذلك ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد أن ابنه قد حُرم من الاستعانة بمحامٍ من اختياره لأنها لا تقوم على أدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more