"أن ابني" - Translation from Arabic to French

    • que mon fils
        
    • Si mon fils
        
    • Mon fils n'
        
    • que mon garçon
        
    Pas une seconde, je n'ai pensé que mon fils pourrait faire quelque chose d'aussi horrible. Open Subtitles لن أعتقد ولو للحظه واحدة أن ابني يمكنه فعل شي فظيع كهذا
    Tant que mon fils semblait heureux, j'ai décidé de le laisser vivre dans l'ignorance. Open Subtitles لكن طالما ظننت أن ابني سعيد قررت أن أتركه سعيداً بجهله
    Je soussigné, Branko Batinic, père de Sasa Batinic, ai l'honneur de demander un certificat établissant que mon fils Sasa a été baptisé selon les rites de l'Église orthodoxe serbe. UN يود برانكو باتينيتش، أبو ساسا باتينيتش، أن يطلب شهادة تدل على أن ابني ساسا قد عمد في الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية.
    Alors ça voudrait dire que mon fils est vraiment brisé. Open Subtitles فقد يعني الأمر أن ابني هو حقاً ، شخص مُحطم
    Car je sais que trois bébés... ont été tués. Je sais que mon fils a été castré et qu'il s'est vidé de son sang allongé sur cette berge ! Open Subtitles لأنني أعلم أن ثلاثة فتية قتلوا أعلم أن ابني مخصي
    Un sacrifice que je ferai avec plaisir, sachant que mon fils pourra suivre ses propres rêves, quels qu'ils soient. Open Subtitles تضحية سأدلي بسعادة، مع العلم أن ابني قد اتبع أحلامه الخاصة، مهما كانت.
    Je suis venu dès que l'archevêché... m'a prévenue que mon fils les avait appelés. Open Subtitles لقد أتيت بمجرد أن أخبرتني مُطرانية مكسيكو سيتي .أن ابني قد اتصل بهم
    Comment vais-je la regarder en face, en sachant que mon fils fait des films de sa nièce ? Open Subtitles كيف سأواجه نيل، وأنا أعلم أن ابني يصور إبنة أخيها؟
    Vous vouliez vous assurer que mon fils est en sécurité avant de partir. Open Subtitles لقد أراد أن يتأكد من أن ابني آمناً قبل أن يبحر.
    Et vous me dites que mon fils est rentré au pays et a tiré sur quelqu'un ? Open Subtitles وأنت تخبرني أن ابني عاد للوطن وقتل أحدهم؟
    A présent où pensez-vous que mon fils soit allé sans chaperon ? Open Subtitles الآن أين تعتقد أن ابني قد ذهب في تلك الرحلات التي بلا حراسة ؟
    Tu crois que mon fils est cet individu que Ies guerriers nomment I'Esprit bleu ? Open Subtitles هل تظن... أن ابني هو هذا الشخص... الذي يدعوه الجنود بالروح الزرقاء؟
    Je crois que mon fils est capable de tirer ses propres conclusions. Open Subtitles أعتقد أن ابني لديه القدرة لأستخلاص النتائج بنفسه
    Quand elle découvrira que mon fils lui a donné une fausse pierre, je parie que ce petit parasite se cherchera un autre hôte. Open Subtitles وعندما تعرف أن ابني أعطاها خاتماً مزيفاً فأنا متأكدة أن تلك الطفيلية الروسية سوف تبحث عن جسد مضيف جديد
    Maintenant, je sais que cela ne peut être la meilleure raison de voter pour un gouverneur, mais il y aura toujours certaines femmes qui se présenteront disant que mon fils a flirté avec les ou ... ou ... ou les toucher ... mais je veux que vous sachiez que Peter a toujours lutté Open Subtitles للتصويت لمرشح لمنصب الحاكم ولكن سيكون هناك دائمًا نساء يتحدثون للملأ ويقولون أن ابني غازلهن..
    Et je sais que mon fils, pendant ces nombreuses années au... ces années au bureau du procureur a souvent pensé aux braves gens de Grand Morton Grove, particulièrement ... particulièrement ... euh, particulièrement les seniors. Open Subtitles ..وأعلم أن ابني خلال سنوات عمله في خلال سنوات عمله في مكتب المدعي العام كان كثير التفكير
    Mais la partie la plus dure était que mon fils soit toujours autant en colère contre moi Open Subtitles ولكن الجزء الأصعب أن ابني كان غاضباً جداً مني
    J'ai d'abord cru que mon fils avait été molesté par ceux-là même qui avaient décapité mes choux. Open Subtitles في البداية اعتقدت أن ابني تم تعذيبه من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط
    Si mon fils est pas là, c'est parce qu'il sait pas ce qui s'est passé. Open Subtitles السبب الوحيد أن ابني ليس هنا هو أنه لا يعرف ما حدث
    Mon fils n'était pas aussi mauvais qu'on le dit. Open Subtitles و أعرف أن ابني لم يكن سيئاً كما كانوا يظهرونه
    Ils disaient que mon garçon aurait pu être un champion du monde. Aurait pu ? Open Subtitles قالو أن ابني قد يكون بطلاً عالمياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more