"أن الإطار الاستراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • que le cadre stratégique
        
    • que le cadre logique
        
    On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    Il a été dit que le cadre stratégique pourrait mieux rendre compte des principales composantes de fond du sous-programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي يمكن أن يعكس على نحو أفضل العناصر الرئيسية الموضوعية لهذا البرنامج الفرعي.
    Néanmoins, il a indiqué que le cadre stratégique du programme était bien préparé et équilibré. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    Le représentant du Secrétaire général a indiqué que le cadre stratégique avait été présenté à la Commission des droits de l'homme, mais qu'aucune décision formelle n'avait été prise. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي قد عرض على لجنة حقوق الإنسان غير أنه لم يتخذ أي قرار رسمي.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique sera la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    Le BSCI constate que le cadre stratégique en matière de droits de l'homme est complet et qu'il comporte 26 résultats escomptés. UN ويرى المكتب أيضاً أن الإطار الاستراتيجي لحقوق الإنسان سيصبح شاملاً بعد تحقيق 26 إنجازاً متوقعا.
    Nous pensons que le cadre stratégique actuel de chaque formation consacrée à un pays donné a été soigneusement mis en place à cet effet. UN ونحن ندرك أن الإطار الاستراتيجي الحالي لكل تشكيل قطري محدد، جرى تطويره بعناية لبلوغ تلك الغاية.
    Le Département a accepté cette recommandation, mais a fait observer que le cadre stratégique était soumis à l'examen du Comité du programme et de la coordination et à l'approbation des États Membres. UN ووافقت الإدارة على ذلك مشيرة إلى أن الإطار الاستراتيجي يخضع لاستعراض لجنة البرنامج والتنسيق، ويتوقف أيضا على موافقة الدول الأعضاء.
    L'augmentation du montant des contributions du secteur public et du secteur privé était l'indication que le cadre stratégique et les modalités d'action du Fonds étaient conformes aux attentes. UN وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح.
    L'augmentation du montant des contributions du secteur public et du secteur privé était l'indication que le cadre stratégique et les modalités d'action du Fonds étaient conformes aux attentes. UN وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح.
    Il a en outre intensifié sa collaboration avec la Commission de consolidation de la paix au sujet de la République centrafricaine et constate avec satisfaction que le cadre stratégique pour la consolidation de la paix dans ce pays reprend un grand nombre de ses propres recommandations. UN وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته.
    Dans la résolution en question, l'Assemblée générale avait décidé que le cadre stratégique serait la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    On a également été d'avis que le cadre stratégique traçait clairement la voie à suivre, mettant en lumière l'énergie avec laquelle la Commission économique pour l'Afrique (CEA) contribuait au développement durable du continent africain et la félicitant de son action en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واعتبر البعض أيضا أن الإطار الاستراتيجي يرسم بوضوح سُبل المضي قدما ويبين جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Elle a également affirmé que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, serait la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'était sur la base de ce document que seraient accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Ce rapport indique également que le cadre stratégique proposé pour l'exercice biennal à venir sera proposé au Comité du programme et de la coordination en août/septembre 2006. UN ويبين هذا التقرير أيضا أن الإطار الاستراتيجي الناتج عن ذلك لفترة السنتين المقبلة سيقدم للجنة البرنامج والتنسيق في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر 2006.
    1. Note que le cadre stratégique proposé pour la période 20062007 est le premier projet qui lui a été présenté depuis l'adoption de sa résolution 58/269 ; UN 1 - تلاحظ أن الإطار الاستراتيجي المقتـرح للفترة 2006-2007 يشكل أول مقترح يقدم منذ اتخاذ قرارها 58/269؛
    Il a été souligné que le cadre stratégique servirait de point de départ à l'établissement du budget et qu'il revêtait de l'importance tant pour les États Membres que pour les directeurs de programme. UN وأشير إلى أن الإطار الاستراتيجي سيعتمد أساسا لإعداد الميزانية، وأن الوثيقة تكتسي أهمية بالنسبة إلى الدول الأعضاء ومديري البرامج.
    Le Comité note que le cadre stratégique est établi trois ans avant l'exercice auquel il se rapporte. UN 147 - ويلاحظ المجلس أن الإطار الاستراتيجي وُضع قبل فترة السنتين التي يجرى التخطيط لها بثلاث سنوات.
    Je constate avec satisfaction que le cadre stratégique intégré a été élaboré et que l'UNPOS a renforcé sa coopération avec l'équipe de pays dans des domaines thématiques précis. UN 108 - ويسرني أن الإطار الاستراتيجي المتكامل قد أنجز وأن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد عزز تعاونه مع الفريق القطري في مجالات مواضيعية محددة.
    Il a été noté que le cadre logique était présenté sous forme de tableau, comme le budget-programme, ce qui facilitait l'établissement de liens entre les différents éléments, à savoir les objectifs de l'Organisation, les réalisations escomptées (Secrétariat) et les indicateurs de succès. UN ولوحظ أن الإطار الاستراتيجي عرض بنفس الشكل الجدولي الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية، مما يجعل عملية تحديد الصلة بين جميع العناصر أيسر، وهي أهداف المنظمة، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more