"أن التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • que la planification
        
    • qu'une planification
        
    • que planifier
        
    La Directrice générale a assuré aux délégations que la planification était déjà bien en train. UN وأكدت المديرة التنفيذية لأعضاء الوفود أن التخطيط للمستقبل قد بدأ بداية جدية.
    La Directrice générale a assuré aux délégations que la planification était déjà bien en train. UN وأكدت المديرة التنفيذية لأعضاء الوفود أن التخطيط للمستقبل قد بدأ بداية جدية.
    Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Le Comité considère qu'une planification efficiente et efficace constitue un élément important qui permet de tirer le meilleur profit de l'argent dépensé. UN ويرى المجلس أن التخطيط المتسم بالكفاءة والفعالية عنصر مهم لكفالة الحصول على قيمة جيدة مقابل المال.
    Si cela est en partie lié à la disponibilité de l'ensemble des contributions versées à l'UNICEF et à leur répartition, on considère que la planification stratégique des ressources humaines n'a pas été suffisamment rapide ou approfondie. UN وبيد أن هذا الأمر يرتبط في جزء منه بتوافر وتنوع المساهمات المقدمة إلى اليونيسيف إجمالا، فقد اعتبر أن التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية لم يكن، بما فيه الكفاية، ملائما من حيث التوقيت أو شاملا.
    Il est d'autant plus nécessaire de garantir à long terme la non-prolifération que la planification, la construction et l'exploitation des centrales nucléaires exigent souvent plusieurs décennies, ainsi que de lourds investissements financiers et autres. UN ومما يزيد من أهمية ضمانات عدم الانتشار على المدى الطويل أن التخطيط للمعامل النووية وتشييدها وتشغيلها كثيرا ما يتطلب عدة عقود فضلا عن استثمارات ضخمة من اﻷموال وغيرها من الموارد.
    Pour terminer, le Rapporteur spécial souligne que la planification tenant compte des sexospécificités constitue un autre élément à prendre en considération, en particulier dans les pays touchés par le déplacement interne. UN وفي الأخير، يبرز المقرر الخاص أن التخطيط المراعي للخصوصيات الجنسانية يمثل عنصراً آخر من العناصر التي تتعين مراعاتها ولا سيما في البلدان المتأثرة بحالات التشرد.
    Le Département considère que la planification n'a pas été défaillante et qu'il disposait en l'espèce de plusieurs options. UN وترى الإدارة أن التخطيط لم يكن غائبا في هذا الصدد حيث كان أمامها عدد من الخيارات في ظل الظروف السائدة.
    Recommandation 27. Un certain nombre de délégations ont déclaré que la planification pluriannuelle ne devait pas être trop ambitieuse. UN التوصية ٢٧ - ذكر عدد من الوفود أن التخطيط المتعدد السنوات ينبغي ألا يكون مفرط الطموح.
    Recommandation 27. Un certain nombre de délégations ont déclaré que la planification pluriannuelle ne devait pas être trop ambitieuse. UN التوصية ٢٧ - ذكر عدد من الوفود أن التخطيط المتعدد السنوات ينبغي ألا يكون مفرط الطموح.
    Recommandation 27. Un certain nombre de délégations ont déclaré que la planification pluriannuelle ne devait pas être trop ambitieuse. UN التوصية ٢٧ - ذكر عدد من الوفود أن التخطيط المتعدد السنوات ينبغي ألا يكون مفرط الطموح.
    Tel n'a pas été l'avis d'autres délégations, qui ont estimé que la planification contribuait beaucoup à unifier et à concilier les divers mandats intergouvernementaux et qu'elle était un instrument utile pour les Etats Membres comme pour le Secrétariat. UN غير أن وفودا أخرى كان لها رأي مختلف واعتبرت أن التخطيط له دور هام في دمج الولايات الحكومية الدوليـة المختلفة والتوفيـق بينها، وهو يعـد أداة هامة بالنسبة للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على حد سواء.
    40. Faute d'indication préalable du montant des ressources, on peut craindre que la planification par pays soit affectée. UN ٤٠ - وفي حالة عدم وجود إشارة مسبقة عن الموارد، قد يسود بعض القلق من أن التخطيط على المستوى القطري يمكن أن يتعرض للخطر.
    Le Comité note que la planification prévisionnelle donne davantage de temps aux directeurs de programme d'examiner les dossiers et de déterminer, parmi tous les candidats qualifiés, ceux qui conviennent le mieux. UN وتلاحظ اللجنة أن التخطيط المسبق يوفر وقتا إضافيا لمديري البرامج لكي يقوموا بفحص جميع المرشحين المؤهلين والبت في مدى لياقتهم للوظائف الشاغرة.
    Il a été précisé que la planification relative aux installations et à l'équipement se ferait sur la base des notifications précédemment fournies par la délégation de l'Allemagne dans ses rapports à la Commission préparatoire. UN وقد أبلغ أن التخطيط للمبنى ومعداته سيوضع على أساس الاخطارات التي سبق أن تم توفيرها في تقارير الوفد اﻷلماني إلى اللجنة التحضيرية.
    La Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a répondu que la planification stratégique était un processus cyclique faisant appel à une analyse externe et interne des mesures prises pour améliorer le sort des enfants et des femmes. UN وذكرت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط أن التخطيط الاستراتيجي عملية دورية تتضمن تحليلا خارجيا وداخليا للجهود الرامية إلى تحسين حالة اﻷطفال والنساء.
    Alors que la planification stratégique vise essentiellement à définir des orientations politiques, la planification opérationnelle se préoccupe des détails de la mise en oeuvre. UN وفي حين أن التخطيط الاستراتيجي يتناول بصورة رئيسية اتجاهات السياسة العامة، يتناول التخطيط التنفيذي التفاصيــل المتعلقــة بالتنفيــذ.
    46. Le Contrôleur a expliqué que la planification budgétaire au HCR doit tenir compte des besoins et des crises en constante évolution. UN 46- وأوضحت مراقبة الحسابات أن التخطيط لميزانية المفوضية يجب أن يتماشى باستمرار مع احتياجات وطوارئ متغيرة.
    Néanmoins, il est fréquent que la planification et les calculs financiers relatifs à l'entretien des infrastructures existantes ou aux nouvelles infrastructures ne tiennent pas compte des dépenses ordinaires d'exploitation et d'entretien. UN بيد أن التخطيط وضبط الميزانية لضمان استمرار عمل الهياكل الأساسية القائمة أو الهياكل الأساسية الجديدة لا يراعي فيهما، في الكثير من الأحيان، التكاليف المتكررة للتشغيل والصيانة.
    Soulignant qu'une planification efficace des ressources humaines a des incidences sur tous les aspects de la gestion des ressources humaines, UN وإذ تؤكد على أن التخطيط الفعال للموارد البشرية له أثره على إدارة الموارد البشرية من جميع جوانبها،
    Plus tôt, quand je disais que planifier un mariage pouvais être stressant, je ne voulais pas dire que tu devais le reporter. Open Subtitles سابقاً عندما أشرتٌ ضمنياً أن التخطيط للزَفاف يٌمكن أن يٌسبب التوتر , لم أقصد أن تؤجليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more