Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. | UN | كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة. |
Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. | UN | كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة. |
Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. | UN | كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة. |
J'ajoute que le rapport annuel donne des exemples de cas où les membres du Conseil de sécurité n'ont pas pu se mettre d'accord, et où aucune mesure n'a, par conséquent, été prise. | UN | وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء. |
Le Mouvement des pays non alignés note que le rapport annuel s'est appuyé sur l'évaluation mensuelle fournie tour à tour par la présidence tournante du Conseil. | UN | وتلاحظ حركة عدم الانحياز أن التقرير السنوي يعتمد في مادته على التقييمات الشهرية لرئاسات المجلس المتعاقبة. |
Il ne lui semble pas que le rapport annuel du Comité des droits de l'homme soit le lieu pour reproduire de tels commentaires. | UN | ورأى أن التقرير السنوي للجنة لا ينبغي أن يشمل مثل هذه التعليقات. |
Il a fait observer que le rapport annuel axé sur les résultats fournissait des informations sur la validité et l'intérêt des programmes du PNUD. | UN | وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. | UN | وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات. |
Il a fait observer que le rapport annuel axé sur les résultats fournissait des informations sur la validité et l'intérêt des programmes du PNUD. | UN | وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. | UN | وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات. |
Elle a ensuite souligné que le rapport annuel présentait une vue d'ensemble du programme du FNUAP en 2001. | UN | ثم أشارت إلى أن التقرير السنوي يقدم لمحة شاملة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001. |
Ma délégation est heureuse de voir que le rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix nous conforte dans notre estimation des activités de la Commission pendant la deuxième année. | UN | ويسر وفدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام يتشاطر أيضا تقديرنا لأنشطة اللجنة خلال فترة السنتين. |
La délégation de la Pologne estime que le rapport annuel de l'AIEA de même que la déclaration liminaire de son directeur général sont une tentative réussie de présenter une analyse complète et mesurée des activités de l'Agence en 1992. | UN | ويرى وفد بولندا أن التقرير السنوي للوكالة والبيان الاستهلالي الذي ألقاه المدير العام السيد هانز بليكس يمثلان محاولة ناجحــة لتقديــم تحليــل شامل وحسن التوازن ﻷنشطـة الوكالــة في عــام ١٩٩٢. |
Mon gouvernement estime que le rapport annuel présenté par l'AIEA à l'Assemblée générale doit se limiter, comme c'était jusqu'à présent le cas, aux questions techniques et de procédure. | UN | وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة. |
Il est encourageant de constater que le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) montre que le PNUD concentre ses efforts sur les étapes les plus avancées de l'élaboration et de l'exécution des plans. | UN | والنبأ السار هو أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج شير إلى أن البرنامج الإنمائي يركز فيما يبدو جهوده على المراحل الأكثر تقدما في إعداد الخطط وتنفيذها. |
Il est encourageant de noter que le rapport annuel axé sur les résultats indique que le PNUD concentre ses efforts sur les phases relativement avancées de l'élaboration et de l'application des plans de lutte contre la pauvreté au lieu de se contenter d'activités de plaidoyer en faveur de ces plans. | UN | ومن الأمور المشجعة أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يظهر أن البرنامج الإنمائي يركز جهوده حاليا على الأطوار المتقدمة نسبيا لاعداد وتنفيذ خطط مكافحة الفقر بدلا من مجرد الدعوة لهذه الخطط. |
Elles ont relevé que le rapport annuel axé sur les résultats serait établi à partir d'une évaluation de l'action du FNUAP jugée à l'aune de ces résultats. | UN | وأشارت الوفود إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج سوف يعتمد على التقييم الذي يجري لأعمال الصندوق استنادا إلى النتائج. |
Elles ont relevé que le rapport annuel axé sur les résultats serait établi à partir d'une évaluation de l'action du FNUAP jugée à l'aune de ces résultats. | UN | وأشارت الوفود إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج سوف يعتمد على التقييم الذي يجري لأعمال الصندوق استنادا إلى النتائج. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Puis-je maintenant considérer que le rapport annuel dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.503/Rev.1 et tel qu'il vient d'être modifié oralement, est adopté ? | UN | الرئيس: هل أفهم من ذلك أن التقرير السنوي بأكمله قد اعتمد كما جاء في الوثيقة CD/WP.503/Rev.1 وكما عدل شفهياً الآن؟ |
L’orateur fait remarquer à ce propos que le rapport annuel rend bel et bien hommage à un certain nombre de départements et de «clients» pour la réceptivité dont ils ont fait preuve. | UN | ولاحظ المتكلم، في هذا الصدد، أن التقرير السنوي يشيد حقا بعدد من اﻹدارات و " الزبائن " لما أبدوه من حُسن إصغاء. |
Puisje considérer que le projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.535, avec les modifications contenues dans le document CD/WP.536 et celle qui a été apportée oralement au paragraphe 38, est adopté? | UN | فهل يمكن لي أن أعتبر أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح برمته وكما هو وارد في الوثيقة CD/WP.535، وكما هو معدل بالوثيقة CD/WP.536 ومنقح شفوياً في فقرته 38 قد اعتمد؟ |
De même, dans la mesure où le rapport annuel du Bureau rend compte de manière exhaustive des activités menées par celui-ci au cours de la période considérée et résume les recommandations formulées dans les différents rapports du Bureau, qui sont adressées aux administrateurs de programmes aux fins d’application, il est clair que le rapport annuel du Bureau est transmis par information à l’Assemblée générale. | UN | وبالمثل، فإنه نظرا ﻷن التقرير السنوي لمكتب المراقبة الداخلية يقدم استعراضا شاملا ﻷعمال المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك موجز للتوصيات المقدمة في تقارير المكتب المستقلة التي قدمت إلى مديري البرامج لتنفيذ التوصيات، يبدو من الواضح أن التقرير السنوي يحال إلى الجمعية العامة لغرض العلم. |