C'est pourquoi nous estimons que le développement économique et social est le principal moyen de vaincre ce fléau. | UN | ولهذا نرى أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الوسيلة الرئيسية لمعالجة هذا البلاء. |
Réaffirmant que le développement économique et social et l'élimination de la pauvreté sont des priorités mondiales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر أولويتان عالميتان، |
Affirmant que le développement économique est essentiel lorsqu'il s'agit d'adopter des mesures pour remédier aux changements climatiques, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirmant que le développement économique est essentiel lorsqu'il s'agit d'adopter des mesures pour remédier aux changements climatiques, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirmant que le développement économique est essentiel lorsqu'il s'agit d'adopter des mesures pour remédier aux changements climatiques, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirmant que le développement économique est essentiel lorsqu'il s'agit d'adopter des mesures pour remédier aux changements climatiques, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Nous félicitons la région d'avoir eu la clairvoyance de reconnaître que le développement économique prend racine là où la sécurité et la stabilité prévalent. | UN | إننا نشيد بالمنطقة لما تحلت به من بصيرة أدركت بها أن التنمية الاقتصادية تترسخ جذورها حيثما يتوفر الأمن والاستقرار. |
Le Brésil, qui enregistre actuellement une croissance positive, considère que le développement économique, social et environnemental est indissociable des politiques publiques liées à la jeunesse. | UN | وتعتقد البرازيل، التي تشهد الآن اتجاهات نمو إيجابية، أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ترتبط بالسياسات العامة المتعلقة بالشباب ارتباطا وثيقا. |
Il a souligné que le développement économique et social et la décentralisation étaient les principaux éléments de cette réforme. | UN | وأكد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق اللامركزية مسألتان رئيسيتان في الإصلاح. |
Réaffirmant que le développement économique et social et l'éradication de la pauvreté sont les priorités premières et essentielles des pays en développement parties, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر هما أول وأهم أولويات الأطراف من البلدان النامية، |
Nous sommes pleinement conscients de ce que le développement économique, social et politique relève principalement de chaque pays. | UN | إننا ندرك إدراكا تاما أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية مسؤولية رئيسية لكل بلد. |
Réaffirmant que le développement économique et social et l'éradication de la pauvreté sont les priorités premières et essentielles des pays en développement parties, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر هما أول وأهم أولويات البلدان النامية الأطراف، |
Nous réaffirmons que le développement économique et social n'est pas le domaine exclusif de quelques pays, mais le patrimoine de l'humanité tout entière. | UN | ونؤكد مجددا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ليست حقا مقصورا على عدد قليل من البلدان. بل هي إرث مشترك للبشرية. |
Il faut comprendre que le développement économique ne peut être durable si l'on ne dispose pas d'un cadre de développement global. | UN | وينبغي أن نفهم أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في وجود إطار للتنمية الشاملة. |
Cela signifie que le développement économique durable, la prospérité et le progrès en pâtiront très gravement. | UN | وهذا يعني أن التنمية الاقتصادية المستدامة والازدهار والتقدم ستظل تعاني بدرجة هائلة. |
De même, nous savons maintenant mieux que jamais que le développement économique durable n'est pas seulement une question de projets et de statistiques. | UN | كذلك نحن نعرف اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن التنمية الاقتصادية المستدامة ليست مجــرد مشاريع وإحصــاءات. |
27. Il ne fait pas de doute que le développement économique doit améliorer la situation sociale de la population. | UN | ٧٢ - ولا تشك بيلاروس في أن التنمية الاقتصادية ستعمل على تحسين الحالة الاجتماعية للسكان. |
Nous savons que le développement économique et social n'est possible que lorsque l'on vit dans la paix et la stabilité politique. | UN | ونحن ندرك حقيقة أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا يمكن تحقيقها إلا في ظل السلام والاستقرار السياسي. |
Le résultat en est que le développement économique et social à long terme de Montserrat a été sérieusement compromis. | UN | والنتيجة هي أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية طويلة اﻷجل في مونتسيرات قد تعرضت لخطر بالغ. |
C'est la raison pour laquelle nous nous réjouissons de ce que le développement économique de la Somalie soit l'un des principaux sujets à l'ordre du jour de la prochaine conférence d'Istanbul. | UN | ولذلك، يسرنا أن التنمية الاقتصادية في الصومال بند رئيسي على جدول أعمال مؤتمر اسطنبول المقبل. |
Nous savons également qu'un développement économique et social soutenu et le respect des droits de l'homme ne peuvent être réalisés si ces deux éléments ne se préservent pas l'un l'autre. | UN | كما نعرف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام حقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقهما دون أن يضمن بعضهما بعضا. |