"أن الرصيد" - Translation from Arabic to French

    • que le solde
        
    • un solde
        
    Note que le solde du fonds de réserve s'établit à 22 408 100 dollars. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 100 408 22 دولار.
    Le FNUAP a confirmé que le solde de trésorerie était surestimé et que les avances consenties au personnel étaient sous-estimées de 30 000 dollars. UN وأكد الصندوق أن الرصيد النقدي ورد بأعلى من قيمته وأن سُلف الموظفين وردت بأقل من قيمتها بمبلغ 000 30 دولار.
    Le Comité a été informé que le solde inutilisé était dû principalement à la réduction plus rapide que prévu des effectifs de la Force. UN وقد أبلغت اللجنة أن الرصيد غير المربوط كان بصورة رئيسية نتيجة لتخفيض حجم القوة بأسرع ما كان مقررا.
    Une caractéristique de ces arrangements bancaires est que le solde en banque varie souvent entre un solde positif et un découvert. UN ومن خصائص هذه الترتيبات المصرفية أن الرصيد المصرفي كثيراً ما يتأرجح ما بين كونه موجباً ومكشوفاً.
    Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 248 900 dollars. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 248 900 dollars. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    Note que le solde du fonds de réserve s'établit à 3 007 400 dollars. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 400 007 3 دولار.
    Citant des précédents à ce sujet, l'Administration a expliqué que le solde de 97,3 millions en réserves et soldes des fonds ne serait affecté que sur demande explicite de l'État Membre concerné. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    Il a constaté cependant que le solde s'établissait à 12 millions de dollars à la fin de l'année, ce qui était élevé. UN بيد أن المجلس أشار إلى أن الرصيد بلغ في نهاية العام 12 مليون دولار، وهو رصيد مرتفع.
    Il ressort des informations dont on dispose que le solde de 11,2 millions de dollars existant au 31 décembre 1998 est suffisant. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن الرصيد المتبقي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وقيمته ١١,٢ مليون دولار لا يزال كافيا.
    Une lettre datée du 27 août 1986, adressée à l'Administration fiscale d'État à Bagdad par l'employeur iraquien, indique que le solde à payer à la société était de ID 504 923. UN ويشير خطاب مؤرخ في 27 آب/أغسطس 1986 وموجّه من صاحب العمل العراقي إلى الهيئة العامة للضرائب، بغداد، إلى أن الرصيد غير المدفوع لشركة التضامن هو 923 504 ديناراً عراقياً.
    Il a été fait observer que le solde net dû après le règlement des obligations réciproques aux parties à une convention de compensation globale constituait une nouvelle créance créée par novation. UN ولوحظ أيضا أن الرصيد الصافي المستحق بعد تسوية الالتزامات المتبادلة للأطراف في اتفاق للمعاوضة هو مستحق جديد ناشئ عن استبدال الالتزامات.
    Il y a lieu d’améliorer la gestion financière étant donné que le solde actuel du Fonds de roulement n’est pas suffisant pour lui permettre de faire face aux obligations qu’il doit honorer. UN ١ - يجب تحسين اﻹدارة المالية نظرا إلى أن الرصيد الحالي من رأس المال المتداول لا يكفي ﻷداء جميع التزامات الوكالة.
    9. Est consciente que le solde inutilisé du Compte spécial de la Force de protection des Nations Unies est désormais épuisé; UN ٩ - إذ تدرك أن الرصيد غير المثقل للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية قد استنفد؛
    9. Est consciente que le solde inutilisé du Compte spécial de la Force est désormais épuisé; UN ٩ - تدرك أن الرصيد غير المثقل للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية قد استنفد؛
    Le Secrétaire général indiquait également que le solde du fonds de réserve était de 16 044 100 dollars et que la totalité des dépenses supplémentaires pourrait donc être financée au moyen du fonds de réserve, dont le solde se trouverait alors ramené à 1 362 800 dollars. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار. ومن ثم يمكن تغطية مجموع اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية من الموارد المتاحة في الصندوق، وأن يتبقى فيه بعد ذلك ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار.
    On estime que le solde à la clôture de l'exercice biennal 2012-2013 sera d'un montant similaire. UN وتشير التقديرات إلى أن الرصيد الختامي في نهاية فترة السنتين 2012-2013 سيكون بنفس الحجم.
    Considérant les niveaux actuels de recettes du Fonds d'indemnisation et les dernières projections à cet égard, on estime que le solde d'indemnités restant à verser sera intégralement épongé à la fin de 2015 au plus tard. UN وفي ضوء مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات والتوقعات الحديثة، تشير التقديرات إلى أن الرصيد المتبقي من المنحة سيسدد بالكامل بحلول منتصف عام 2015.
    Le Comité a constaté que le solde avait effectivement été transféré, mais que le Fonds d'affectation spéciale pour la création du secrétariat intérimaire n'avait pas été clôturé. UN ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن الرصيد الفائض قد حول فعلا إلى الصندوق المذكور من الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع الأحيائي، فإن صندوق إنشاء الأمانة لم يُقفل.
    Le Comité consultatif note que le solde inutilisé résultait principalement de la sous-utilisation des crédits prévus pour les objets de dépense ci-après : UN 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد الحر يُعزى أساساً للنقص في الإنفاق فيما يتعلق بما يلي:
    Les projets n'utilisant pas de matériel durable n'ayant pas donné lieu à un formulaire C, un solde nul est indiqué. UN وفي حالة المشاريع التي لا توجد لديها معدات غير مستهلكة لم تتوافر بشأنها نماذج جيم تبين أن الرصيد صفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more