"أن العالم" - Translation from Arabic to French

    • que le monde
        
    • un monde
        
    • du monde
        
    • que les pays
        
    • que notre monde
        
    • que notre planète
        
    • le monde est
        
    • que la
        
    • que l'univers
        
    Nous puisons certes encouragement et espoir de ces événements, mais cela ne signifie pas que le monde soit désormais débarrassé des tensions et des conflits. UN من المؤكد أن هذه التطورات تعطينا التشجيع واﻷمل ولكن هذا لا يعني أن العالم أصبح اﻵن خاليا من التوتر والمنازعات.
    Elle donnerait cependant une assurance de plus que le monde se dirige bien vers une élimination complète des armes nucléaires. UN لكنها ستقدم ضمانا اضافيا وتأكيدا مجددا على أن العالم يسير قدما نحو الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Nous sommes conscients que le monde nous observe pour voir comment nous nous acquitterons de cette tâche si difficile. UN وندرك تماما أن العالم يراقبنا ليرى هل سنتمكن من إنجاز هذه المهمة الصعبــة، وكيف سننجزها.
    Ces faits nous démontrent que le monde actuel n'est pas le même que celui de nos fondateurs. UN وتُظهر لنا تلك الأحداث أن العالم المعاصر لم يعد كما كان في زمن مؤسسي المنظمة.
    Si le moindre doute subsistait, cette expérience nous a tous convaincus que le monde était bien devenu un village planétaire. UN وإذا كان هناك أي شك قبل ذلك في أن العالم قد أصبح في الحقيقة قرية عالمية.
    La cause principale des conflits a trait au développement, au fait que le monde est divisé entre nantis et défavorisés. UN أما السبب الرئيسي للصراع فيرتبط بالتنمية؛ ومؤداه أن العالم مقسم بين من يملكون ومن لا يملكون.
    Tu crois que le monde fait attention à toi ? Open Subtitles وهل تعتقد أن العالم سيقدرك ويحترمك أليس كذلك؟
    Apparemment, le NSR croit que le monde a fermé les yeux sur leur communauté. Open Subtitles أجل، على مايبدو أن منظمتهم تظن أن العالم تعامى عن مجتمعهم
    Est certainement que le monde n'est ni noir ni blanc mais décidément bien gris. Open Subtitles هي حتمية أن العالم لا أبيض ولا أسود ولكن رمادي بالتأكيد
    Je crois que le monde est... Est devenu trop adulte. Open Subtitles أعتقد أن العالم أصبح ناضجاً بزيادة عن اللازم
    En en apprenant plus sur lui, j'étais convaincu que le monde serait mieux sans lui. Open Subtitles كلما عرفت المزيد عنه كلما اقتنعت أن العالم سيكون مكاناً أفضل بدونه
    Tu te dis parfois que le monde, maintenant, c'est toi et moi, ensemble, et tous les autres ailleurs ? Open Subtitles هل تفكرين أن العالم انقسم إلى مكان فيه أنا وأنتِ فقط والآخرون في مكان آخر
    Certains disent que le monde moderne a été inventé... quand les français ont bâtis ces égouts. Open Subtitles بعض الناس يقولون أن العالم الحديث قد وُجد عندما بنى الفرنسيون هذه البالوعات
    Alors, vous dites qu'il est l'une de ses personnes qui croient que le monde a, quoi, 6.000 ans ? Open Subtitles إذن أنتَ تقول أنهُ أحد الأشخاص الذين يظنون أن العالم بدأ قبل 6 الأف سنة؟
    Le voilà, le complot: Nous persuader que le monde entier... est informe, dément... absurde... Open Subtitles نعم، تلك هي المؤامرة، بأن تقنعنا جميعًا أن العالم بأسره مجنون
    Disons juste que le monde a un adversaire de taille. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا
    Il disait que le monde était un endroit dur ... et qu'il fallait pouvoir compter sur soi pour s'en sortir. Open Subtitles كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ و أنك تحتاج الاعتماد التام على النفس لتعش فيه.
    Je vais présumer que tu as maintenant appris que le monde est injuste... et que parfois tu tires la paille courte. Open Subtitles سأفترض الآن بأنك قد تعلمت أن العالم ليس بعيداً وأحياناً تحصل على النهاية القصيرة هل هذا مفهوم؟
    Et le fait est que le monde se tourne de plus en plus vers l'Organisation des Nations Unies. UN والواقع أن العالم يتطلع اليوم إلى اﻷمم المتحدة على نحو متزايد.
    Faisons en sorte que le monde que nous léguerons à nos enfants soit plus sain, plus sûr et plus prospère que celui dans lequel nous vivons aujourd'hui. UN دعونا نضمن أن العالم الذي سنتركه ﻷطفالنا سيكون عالما أكثر صحة وأمنا ووفرة من العالم الذي نسكنه اﻵن.
    Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel. UN يجب أن ندرك أن العالم الأحادي القطب عالم ذو مسار واحد، عالم ذو بُعد واحد.
    Ma victime croyait que la fin du monde était pour dimanche. Open Subtitles صحيتنا كان مقتنعاً أن العالم قادم لنهايته يوم الأحد
    Il est donc encourageant que les pays se trouvent plus unis encore qu'avant dans la lutte contre le changement climatique. UN ومع ذلك، فإنه مما يثلج الصدر أن العالم أصبح أكثر اتحادا عن ذي قبل لمكافحة تغير المناخ.
    Nous savons tous que notre monde marqué par l'interdépendance se trouve à la croisée des chemins. UN وجميعا نعلم أن العالم الذي يتسم بالعولمة اليوم يقف على مفترق هام للطرق.
    Certains oublient que notre planète était autrefois une zone exempte d'armes nucléaires. UN وينسى البعض أن العالم كان في وقت ما منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    le monde est particulièrement menacé, car la mise au point d'armes nucléaires reste, hélas, une priorité dans le secteur militaire. UN كما أن العالم يكون أيضا عرضة لمخاطر شديدة عندما تشكل الأسلحة النووية بؤرة تركيز مشؤومة في الصناعات العسكرية.
    Des échelles qui nous aident à oublier que l'univers est insondable. Open Subtitles المقاييس التي تساعدنا أن ننسى أن العالم لا يسبر غوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more