Elle a aussi découvert que le colonel Bagosora n'était pas zaïrois, mais officier des forces gouvernementales rwandaises. | UN | وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا. |
Le Gouvernement argentin m'a fait savoir que le colonel de Vergara serait promu au grade de général de division dès qu'il serait nommé à cette fonction. | UN | وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب. |
Le Gouvernement finlandais m'a informé que le colonel Vartiainen serait promu au grade de général de brigade lors de sa nomination à ce poste. | UN | وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب. |
La source ajoute que le colonel Mamour est détenu en vertu d'aucune décision de justice et d'aucun texte légal. | UN | ويضيف المصدر أن العقيد مامور غير معتقل نتيجة لقرار قضائي أو بموجب نص قانوني. |
Tout ce que nous savons, c'est que le colonel a organisé une réunion à ce motel et je ne sais comment, Vous êtes arrivé et l'avez tué. Pop | Open Subtitles | كلّ ما نعرفه أن العقيد أعدَّ للقاءٍ في ذلك الفندق وبطريقة ما أتيتَ وقتلته. |
De toute façon, je suis sûr que le colonel Sheppard appréciera l'aide. | Open Subtitles | على كل حال أنا واثقة أن العقيد شيبرد سيقدر المساعدة |
Je crois que le colonel est assez occupé comme ça, non? | Open Subtitles | أعتقد أن العقيد حصل بما فيه الكفاية على ركاب له في الوقت الراهن، أليس كذلك؟ |
Il a été rapporté que le colonel Bello—Fadile était accusé de trahison et se trouvait aussi en détention. | UN | وأفيد أن العقيد بِلّو - فاديلِه قد اتهم بالخيانة وأنه، هو أيضاً، قيد الاحتجاز. |
9. Il convient de préciser que le colonel Mamour avait déjà fait l'objet d'une détention en 2002 dans les locaux de la gendarmerie à Bangui. | UN | 9- وتجدر ملاحظة أن العقيد مامور كان قد تعرض للاحتجاز في عام 2002، في مباني قيادة الدرك في بانغي. |
44. Le Comité a appris par les médias que le colonel Kadhafi avait créé un comité chargé de la libération des prisonniers politiques. | UN | 44- وقد علمت اللجنة من وسائط الإعلام أن العقيد القذافي أنشأ لجنة مكلفة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين. |
Plusieurs enfants ont déclaré que le colonel Sammy Matumo, du 112e régiment des FARDC, les avait incorporés de force après les avoir délivrés de groupes armés. | UN | وذكر عدة أطفال في شهادتهم أن العقيد سامي ماتومو من المفرزة 112 في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمد إلى تجنيدهم بالقوة بعد تسليمهم أنفسهم من الجماعات المسلحة. |
Elles ont ajouté que le colonel Nakabaka, commandant adjoint de la 8e région militaire, fournissait à Baranyanka des informations sur les opérations qui étaient sur le point d’être menées contre les FNL. | UN | وذكرت المصادر نفسها أن العقيد ناكاباكا، نائب قائد المنطقة العسكرية الثامنة، يزوِّد بارانيانكا بمعلومات عن العمليات الوشيكة ضد قوات التحرير الوطنية. |
Tu m'as même dit que le colonel était resté sur la lune. | Open Subtitles | ثم قال لي أن العقيد تركت على سطح القمر. |
Je crois que le colonel Hatcher a découvert l'identité d'un ou plusieurs agents dormants dans notre gouvernement, et que c'est la raison de sa mort et de celle de Bernard. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا أعتقد أن العقيد "هاتشر" إكتشف هوية واحد أو أكثر منهم في حكومتنا، ولهذا قتل هو و "برنارد" |
Je savais que le colonel Mitchell se faisait passer pour Kefflin. | Open Subtitles | أعلم أن العقيد * ميتشيل * كان ينتحل شخصيه * كيفلين * طوال الوقت |
Est-il vrai que le colonel O'Neill est la clef pour résoudre vos problèmes de clonage? | Open Subtitles | هل هذه حقيقه أن العقيد * أونيل * هو المفتاح لمشكله الإستنساخ لديكم ؟ |
Eh bien, à dire vrai, je ne pense pas que... le colonel O'Neill était très à l'aise avec moi dans les environs. | Open Subtitles | فى الواقع أشعر أن العقيد * اونيل * لم يكن مرتاح لوجودى بالجوار |
Eggar est télépathe. ll savait que le colonel voulait tuer Nirrti. | Open Subtitles | إيجر * يقراء الأفكار , علم أن * * العقيد * اونيل * ينوى قتل * نيرتى |
Peut être que le ferais si on en arrivait là mais je ne demanderais pas à 7 personnes de le faire avec moi, et je ne pense pas que le colonel Young le ferait non plus. | Open Subtitles | ربما سأفعل لو كان الأمر يقتصر على ولكنى لن أسـأل سبع أخرون أن يفعلوها معى ولا أعتقد أن العقيد "يونج" سيفعلها أيضاً |
Apprenant en décembre 1995 que le colonel Bagosora résidait alors à Goma, la Commission a pris des dispositions pour l'entendre à son arrivée dans cette ville en janvier 1996. | UN | ولما علمت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ أن العقيد باغوسورا كان حينئذ في غوما، اتخذت اللجنة ترتيبات مؤقتة ﻹجراء مقابلة معه فور وصولها هناك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |