"أن المحقق" - Translation from Arabic to French

    • que l'enquêteur
        
    • que l'inspecteur
        
    • que le Détective
        
    • l'enquêteur qu'
        
    Le détenu a même dit que l'enquêteur qui s'occupait de lui lui avait dit, explicitement, qu'il serait stupide de sa part de s'assurer les services d'un avocat puisque sa culpabilité avait été établie. UN بل ذكر المعتقل أن المحقق الذي يتولى النظر في قضيته قد أخبره صراحة أن من الحماقة أن يوكل محامياً حيث أنه قد ثبت جرمه.
    L'auteur relève que l'enquêteur a effectivement admis qu'il avait recueilli les éléments de preuve en violation de l'article 27 de la Constitution bélarussienne; UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحقق سلّم فعلياً بأنه حصل عل الأدلة بطريقة تخل بالمادة 27 من دستور بيلاروس؛
    L'auteur relève que l'enquêteur a effectivement admis qu'il avait recueilli les éléments de preuve en violation de l'article 27 de la Constitution bélarussienne; UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحقق سلّم فعلياً بأنه حصل عل الأدلة بطريقة تخل بالمادة 27 من دستور بيلاروس؛
    Le sergent m'a dit que l'inspecteur que tu as frappé ne portera pas plainte si tu suis une thérapie. Open Subtitles لقد قال الرقيب أن المحقق الذي إعتديت عليه لا ينوي مقاضاتك إذا كنت ستستمع للنصيحة
    Nous avons récemment appris que l'inspecteur William Malone a été assassiné par le justicier connu sous le nom de Green Arrow. Open Subtitles علمنا مؤخرا أن المحقق وليام مالون اُغتيل من قِبل المقتص المعروف باسم السهم الأخضر
    On dirait que le Détective Campbell comptais beaucoup pour vous. Open Subtitles يبدو أن المحقق كامبل كان يعني الكثير لكِ
    L'auteur affirme que l'enquêteur n'a pas précisé quelles preuves avaient été recueillies au cours de l'enquête ni en quoi ces preuves justifiaient sa décision. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه.
    L'auteur affirme que l'enquêteur n'a pas précisé quelles preuves avaient été recueillies au cours de l'enquête ni en quoi ces preuves justifiaient sa décision. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه.
    De telles erreurs indiquent, semble-t-il, que l'enquêteur ou bien ne savait pas ce qu'il faisait ou bien n'avait jamais été dans la région et s'appuyait sur des données fournies par des adversaires des forces de l'Alliance. UN وفيما يبدو فإن هذه اﻷخطاء تعني ضمنا أن المحقق لم يكن يعرف ما الذي يفعله، أو أنه لم يذهب قط إلى المنطقة وإنما اعتمد على تقارير مستقاة من المعارضين لقوى التحالف.
    5.2 L'auteur déclare que l'enquêteur a dû avoir suffisamment d'éléments de preuve pour l'inculper officiellement d'avoir causé des lésions corporelles légères, puisque Mme Zakarian a été enregistrée comme victime et partie civile. UN 5-2 وتذكر صاحبة البلاغ أن المحقق كان قد حصل حتماً على أدلة كافية لتوجيه التهمة إليها بالتسبب في إصابة جسدية خفيفة، لأن السيدة زكريان قد أُقرت صفتها كمجني عليها ومدعى عليها بالحق المدني.
    Une organisation a confirmé que l'enquêteur qu'elle avait embauché comme chef de sa division des enquêtes n'était pas un enquêteur professionnel, mais un comptable agréé qui faisait des études pour obtenir la qualification d'inspecteur des fraudes agréé. UN وأكدت إحدى المنظمات أن المحقق الذي عينته رئيساً لشعبة التحقيق ليس محققاً محترفاً، لكنه محاسب قانوني يدرس للحصول على شهادة كمدقق معتمد لكشف الغش.
    Et à chaque fois... à chaque fois... je sais que l'enquêteur est en difficulté quand il joue sur l'intime... comme vous le faites. Open Subtitles ...وكل مرة ...في كل مرة أعرف أن المحقق يواجه الصعوبات ...عندما يجعل المسألة شخصية
    Ils y ont appris que l'enquêteur avait suspendu la procédure le 15 septembre 2002 parce qu'il n'avait pas été possible d'identifier les responsables de la mort de leur fils et que le délai imparti pour clore l'enquête était écoulé. UN ومن هذا الملف، علم صاحبا البلاغ أن المحقق علّق الدعوى الجنائية في 15 أيلول/سبتمبر 2002 بسبب استحالة تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة ابنهما، وكذلك بسبب انقضاء المهلة الزمنية المحددة للتحقيق.
    Ils y ont appris que l'enquêteur avait suspendu la procédure le 15 septembre 2002 parce qu'il n'avait pas été possible d'identifier les responsables de la mort de leur fils et que le délai imparti pour clore l'enquête était écoulé. UN ومن هذا الملف، علم صاحبا البلاغ أن المحقق علّق الدعوى الجنائية في 15 أيلول/سبتمبر 2002 بسبب استحالة تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة ابنهما، وكذلك بسبب انقضاء المهلة الزمنية المحددة للتحقيق.
    Il n'y a aucun témoin affirmant que l'inspecteur Voight n'était pas au travail le soir d'Halloween. Open Subtitles ليس هناك شهود على أن المحقق فويت كان في مكان غير مكان عمله ليلة عيد القديسين
    C'est ironique que l'inspecteur Taylor vous ait réprimandé à plus d'une occasion pour avoir violé la procédure et que maintenant il se trouve lui-même dans cette position, non? Open Subtitles المفارقة أن المحقق أزعجك في أكثر من مناسبة لإنتهاك إجراء والآن يجد نفسه في الموضع
    Vous saviez que l'inspecteur Taylor se sentait responsable de la libération de M. Dobson, n'est ce pas? Open Subtitles كنت تعلم أن المحقق " تايلور " مسؤول عن تسريح السيد " دوبسون " ؟
    Hum, vous étiez en train de dire que "L'Inspecteur Farfelu"... à été un film très populaire. Open Subtitles ...كنت تقول أن المحقق المضحك كان فيلم مشهور للغاية
    Mary dit que l'inspecteur Furey est à la maison avec des infos. - Il faut que j'y aille. Open Subtitles قالت (ماري) أن المحقق (فيوري) في المنزل ومعه تحديث
    Je suis sûr que le Détective Shard va me demander la même chose. Open Subtitles أنا متأكد أن المحقق شارد سيسألنى نفس الشئ
    Prévenez la criminelle que le Détective blessé dans le tunnel... Open Subtitles كَلِمْ محققوا جرائم القتل و أخبرهم أن المحقق في طريقه الي المستشفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more