En revanche, il en ressortait aussi que les contributions aux ressources ordinaires étaient restées systématiquement en deçà des objectifs fixés tout au long de la période du plan de financement pluriannuel. | UN | غير أن التقريرين أظهرا أيضا أن المساهمات في الموارد العادية ظلت أقل من الرقم المستهدف طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En revanche, il en ressortait aussi que les contributions aux ressources ordinaires étaient restées systématiquement en deçà des objectifs fixés tout au long de la période du plan de financement pluriannuel. | UN | إلا أنها أظهرت أيضا أن المساهمات في الموارد العادية بقيت دائما دون الهدف المرجو خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le représentant de la Bulgarie a souligné que les contributions aux ressources de base étaient la principale source de financement du PNUD, les ressources autres que les ressources de base ne constituant qu'un complément. | UN | 5 - وأكد ممثل بلغاريا أن المساهمات في الموارد العادية تعد مصدر التمويل الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بينما تعد المساهمات غير الأساسية مصدرا تكميليا. |
Nous sommes d'avis que les contributions au Fonds doivent se poursuivre de façon prévisible, afin d'obtenir des ressources équivalant au moins à 250 millions de dollars. | UN | ونرى أن المساهمات في الصندوق ينبغي أن تستمر بطريقة يمكن التنبؤ بها ابتغاء بلوغ حد التمويل البالغ 250 مليون دولار. |
Le Secrétaire exécutif a constaté que les contributions au budget de base de la Convention n'avaient pas encore été reçues de toutes les Parties, dont un certain nombre comptaient pour une part importante dans le budget. | UN | كما لاحظ أن المساهمات في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية لم ترد بعد من جميع اﻷطراف، بما في ذلك عدد من اﻷطراف التي تشكل مساهماتها جزءاً كبيراً من الميزانية. |
9. Un des principes généraux du Programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. | UN | 9- ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج في أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي. |
Le représentant du Danemark a souligné que les contributions aux ressources de base constituaient la base du financement du PNUD et que la tendance à la baisse devait être enrayée. | UN | 9 - وأكد ممثل الدانمرك أن المساهمات في الموارد العادية تمثل الأساس الوطيد لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشدد على ضرورة تغيير الاتجاه نحو الانخفاض. |
Le représentant de la Bulgarie a souligné que les contributions aux ressources de base étaient la principale source de financement du PNUD, les ressources autres que les ressources de base ne constituant qu'un complément. | UN | 5 - وأكد ممثل بلغاريا أن المساهمات في الموارد العادية تعد مصدر التمويل الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بينما تعد المساهمات غير الأساسية مصدرا تكميليا. |
Le représentant du Danemark a souligné que les contributions aux ressources de base constituaient la base du financement du PNUD et que la tendance à la baisse devait être enrayée. | UN | 9 - وأكد ممثل الدانمرك أن المساهمات في الموارد العادية تمثل الأساس الوطيد لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشدد على ضرورة تغيير الاتجاه نحو الانخفاض. |
Déjà, nous avons appris, d'après les rapports des experts, que les ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement se sont contractées de 15 % et nous avons constaté avec une certaine crainte que les contributions aux divers fonds d'affectation spéciale des Nations Unies subissent une certaine régression depuis au moins quatre ans. | UN | ولقد سبق أن علمنا من تقارير الخبراء أن الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقلصت بنسبة ١٥ في المائة، ولاحظنا، بشيء من التوجس، أن المساهمات في مختلف صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية شهدت بعض التراجع منذ أربع سنوات علــى اﻷقــل. |
Étant donné que les contributions aux ressources de base et aux autres ressources sont dictées par des considérations politiques et budgétaires nationales, il est parfois plus pratique pour certains pays de contribuer à deux différents types de ressources. | UN | وبما أن المساهمات في اﻷموال اﻷساسية و/أو اﻷموال غير اﻷساسية تتأثر باعتبارات سياسية وميزانوية محلية، فإن بعض البلدان تستصوب أحيانا المساهمة في نافذتي تمويل مختلفتين. |
3. Note avec préoccupation que les contributions aux ressources ordinaires du PNUD sont tombées à 0,97 milliard de dollars et que, de ce fait, le PNUD n'a pu atteindre l'objectif de financement au titre des ressources ordinaires pour 2010 tel que défini dans son plan stratégique pour la période 2008-2013; | UN | 3 - يلاحظ مع القلق أن المساهمات في الموارد العادية انخفضت إلى 0.97 بليون دولار، وبالتالي لم يتحقّق هدف تمويل الموارد العادية لعام 2010 المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛ |
3. Note avec préoccupation que les contributions aux ressources ordinaires du PNUD sont tombées à 0,97 milliard de dollars et que, de ce fait, le PNUD n'a pu atteindre l'objectif de financement au titre des ressources ordinaires pour 2010 tel que défini dans son plan stratégique pour la période 2008-2013; | UN | 3 - يلاحظ مع القلق أن المساهمات في الموارد العادية انخفضت إلى 0.97 بليون دولار، وبالتالي لم يتحقّق هدف تمويل الموارد العادية لعام 2010 المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛ |
Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté alors que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن المساهمات في الصندوق العام للمعهد لم تتزايد، بينما تتزايد مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف، |
Notant que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté et que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, | UN | وإذ تلاحظ أن المساهمات في الصندوق العام لم تزدد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف تتزايد، |
12. Prie instamment toutes les Parties à la Convention de noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année, et de verser leur contribution respective sans retard et intégralement d'ici cette date; | UN | 12- يحث جميع الأطراف في الاتفاقية على ملاحظة أن المساهمات في الميزانية الأساسية مستحقة الدفع في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، كما يحثها على تسديد مساهماتها بسرعة وبالكامل في ذلك التاريخ. |
Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille n’ont cessé de diminuer, réduisant ainsi sa base de ressources, et qu’à moins d’un renversement de cette tendance et d’un renflouement du Fonds, il ne sera pas possible de répondre à bon nombre des préoccupations prioritaires que suscitent les questions relatives à la famille, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن المساهمات في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية تنخفض بالمراد، على نحو مطرد مقلصة بذلك قاعدة موارده، وأنه إذا لم يعكس هذا الاتجاه وإذا لم يدعم الصندوق، لن يستجاب للعديد من الشواغل ذات اﻷولوية المتصلة بقضايا اﻷسرة، |
En même temps, le membre de phrase < < conformément aux principes, aux buts et aux activités du PNUD > > a été ajouté, pour bien préciser que les contributions au titre de la participation aux coûts doivent être conformes à ces grands principes. | UN | وفي الوقت ذاته أُضيفت عبارة " بما يتفق مع سياسات وأهداف وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " لتوضيح أن المساهمات في مجال تقاسم التكاليف يجب أن تتم وفقا لتلك المبادئ العامة. |
128. La Chine et l'Égypte ont fait observer que la suppression du terme < < volontaires > > ne signifiait pas que les contributions au fonds spécial ne deviendraient pas obligatoires. | UN | 128- ولاحظت الصين ومصر أن الاستعاضة عن كلمة " التبرعات " بكلمة " المساهمات " لا يعني أن المساهمات في الصندوق الخاص لن تكون إلزامية. |
9. Un des principes généraux du Programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. | UN | 9- من المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي. |
14. L'un des principes généraux du Programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. | UN | 14- من المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي. |
Il ressort toutefois des données préliminaires pour 2007 que les contributions à tous les domaines d'activité ont retrouvé leurs niveaux de 2004 et 2005. | UN | ومع ذلك، فإن البيانات الأولية لعام 2007 تظهر أن المساهمات في جميع المجالات قد عادت إلى المستويات التي كانت عليها في عامي 2004 و 2005. |