Les pays qui souhaitent soumettre des projets de résolution ou qui en soumettent actuellement pourraient prendre contact avec les parties intéressées et faire distribuer leurs projets de résolution. | UN | إننا نرى أن البلدان المهتمة بتقديم مشاريع قرارات أو التي تقدمها يمكنها أن تتصل باﻷطراف المعنية وتوزع هذه المشاريع. |
À cet égard, il a recommandé que tout État Membre souhaitant recevoir de n'importe quelle équipe des informations qui n'étaient pas disponibles devrait prendre contact avec les États assurant la présidence de l'équipe considérée. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل الجامع بأنه ينبغي لأي دولة عضو تودّ الحصول على معلومات من أي فريق عمل لم يوفر بعد المعلومات أن تتصل بالدول المسؤولة عن رئاسة ذلك الفريق. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Les États Membres qui souhaitent inscrire leurs noms sur la liste des orateurs sont priés de prendre contact avec le Secrétariat (bureau S-3520; télécopie 1 (212) 963-7878; tél. 1 (212) 963-5263), de 9 h 30 à 18 heures. | UN | ويرجى من الدول الأعضاء الراغبة في تسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين أن تتصل بالأمانة العامة (الغرفة S-352؛ الفاكس 1 (212) 963-7878؛ الهاتف 1 (212) 963-5263)، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/18. |
Vous attendez une heure après la mort de Grafton avant d'appeler les secours ? | Open Subtitles | أنت انتظر ساعة بعد مقتل جرافتون قبل أن تتصل ب 911؟ |
Les délégations intéressées sont priées de prendre contact aussitôt que possible avec le service compétent du Queen Sirikit National Convention Center : | UN | وينبغي للجهات الراغبة في استئجار مكاتب أن تتصل بمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات في أقرب وقت ممكن للحصول على مزيد المعلومات: |
Les États parties ne disposant pas de logiciels compatibles sont priés de contacter le Département des affaires de désarmement. | UN | وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج حاسوبية لا تتوافق مع ما لدى إدارة شؤون نزع السلاح أن تتصل بها. |
Les gouvernements désireux d'apporter leur concours aux procès pourraient prendre contact avec le Ministère des affaires étrangères ou le Ministère de la justice. | UN | ويمكن للحكومات التي ترغب في دعم المحاكمات أن تتصل بوزارة الخارجية أو وزارة العدل. |
Pour lancer ce processus, les pays intéressés devront prendre contact avec le secrétariat afin qu'une action puisse être engagée dans leur région. | UN | ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها. |
Pour lancer ce processus, les pays intéressés devront prendre contact avec le secrétariat afin qu'une action puisse être engagée dans leur région. | UN | ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
Les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
Même pas la peine de crocheter la serrure, suffit d'appeler pour demander les clés. | Open Subtitles | لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح |
Pour votre prochaine réservation, je vous suggère d'appeler au moins une semaine à l'avance. | Open Subtitles | أقترح لك عندما تتصل للحجز أن تتصل بعد أسبوع أو أكثر |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact avec le secrétariat de la Commission (Mme Maria Theresa Olvida (tél. 1 (212) 963-8429; télécopie 1 (212) 963-5935; courriel olvida@un.org)). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل أن تتصل بأمانة اللجنة (السيدة ماريا تريرا أو لفيدا هاتف 1 212 963-8429 والفاكس 1 212 963-5935 والبريد الالكتروني olvida@un.org. |
Les États parties ne disposant pas de logiciels compatibles sont priés de contacter le Département des affaires de désarmement. | UN | وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج غير متوافقة أن تتصل بإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Peine de cœur ou pas, il faut que tu appelles quelqu'un pour venir te chercher. | Open Subtitles | ، سواءً كنت مكسور الخاطر أم لا . يجب أن تتصل بأحدٍ كي يأتي ليقلّك |
C'est très bien d'avoir appelé le NCIS. Bon garçon. | Open Subtitles | هذا شيء ذكي لفعله أن تتصل بمركز التحقيقات, فتى جيد |
Ce n'est pas pourquoi vous êtes là. Vous auriez pu appeler. | Open Subtitles | ليس هذا سبب وجودك هنا كان بإمكانك أن تتصل بي |
L'avance que tu m'as versé est généreuse mais ne m'appelle pas à chaque fois que ton mari fait un voyage d'affaires dans une petite ville perdue de l'Ohio. | Open Subtitles | ما تدفعه لي جيد جداً، لكنك ربما لا تود أن تتصل بي كلما قام زوجك برحلة عمل إلى مدينة صغيرة في أوهايو. |
Ne m'Appelez pas "colonel" jusqu'à ce que je m'énerve. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تتصل بي أيها الكولونيل حتى تنتهي من التبول. |
Antonio, je peux te rappeler ? | Open Subtitles | مرحباَ , أنطونيو , هل تستطيع أن تتصل بي لاحقاَ ؟ |
Gaurau, mon ami, pourrais-tu prévenir l'hôtel que j'aurai une heure ou deux de retard. | Open Subtitles | أيمكنك يا صديقي غاراو أن تتصل بالفندق وتخبرهم بأني سأتأخر لساعة |