"أن ترحل" - Translation from Arabic to French

    • de partir
        
    • que vous partiez
        
    • qu'elle parte
        
    • que tu t'en ailles
        
    • exiger le départ
        
    • procéder à la déportation
        
    • doit partir
        
    • qu'elle ne parte
        
    • que vous ne partiez
        
    Fils, le secret pour que tu manques à quelqu'un et de partir en premier lieu. Open Subtitles السر في جعل أحدهم يشتاق لك يا بٌني هو أن ترحل قليلاً
    Elle sait ce que ça lui fait, et je lui ai dit de partir. Open Subtitles إنها تعلم ما يحدث ذلك بها وأخبرتها أن ترحل , نورا
    J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون المركز الأول لو لم تضايقني قبل أن ترحل.
    Ecoutez, J'aimerai que vous partiez, s'il vous plait. Vous rendez les choses encore plus compliqués. Open Subtitles أنظر، أريدك أن ترحل أرجوك أنت تجعل الأمور أسوء فحسب
    Soyons francs. Disons-lui en face si nous... voulons qu'elle parte. Open Subtitles لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل.
    Si ils voulaient que tu t'en ailles, ils pourraient te virer. Open Subtitles ،إذ كانوا يريدونك أن ترحل ببساطة يمكنهم طردك
    Un État peut, en vertu de sa législation, exiger le départ de personnes qui restent sur son territoire plus longtemps que ne les y autorise un permis de séjour de durée limitée. UN فيجوز للدولة، بمقتضى قوانينها، أن ترحل أشخاصاً ظلوا على إقليمها لفترة أطول من الوقت المصرح لهم به في تراخيص الإقامة المحددة المدة.
    Votre amie, juste avant de partir, est-ce qu'elle vous a collé une droite ? Open Subtitles صديقتك تلك ، هل لكمتك في وجهك قبل أن ترحل ؟
    C'est au père de l'enfant de le faire avant de partir. Open Subtitles كونك والد الطفل عليك أن تنظفه قبل أن ترحل
    Ou elle est allée prendre ses affaires avant de partir. Open Subtitles أجل, أو أنها ذهبت لجمع حاجياتها قبل أن ترحل مجددًا
    Je lui avais dit de te dire au revoir avant de partir. Open Subtitles أخبرتها بأن تلقي عليك الوداع قبل أن ترحل
    Tu ne sais pas... qu'au Japon c'est malpoli de partir avant la fin du repas. Open Subtitles ألا تعرف أنه في اليابان من الوقاحة أن ترحل قبل أن تنهي وجبتك
    Donc sois un homme et dis-lui de partir, ou je le ferai. Open Subtitles لذا إنضج يا رجل و قل لها أن ترحل أو سأفعل أنا
    Tu n'as pas voulu m'écouter. Il te suffisait de partir. Open Subtitles انت لم تستمع لي, فقط كان عليك أن ترحل من هنا
    Ecoutez, je n'aime pas ça. Je vous l'ai déjà dit, je veux que vous partiez ! Open Subtitles أنظر، لا يعجبني هذا لقد أخبرتك من قبل، أريدك أن ترحل
    - J'ai besoin que vous partiez. Open Subtitles - لأني أريد منك أن ترحل - ! آه ، نفس الكلام مجددا -
    Elle voudrait que vous partiez. Open Subtitles .تريد منك أن ترحل
    Avant qu'elle parte à l'université, mon Emily était très heureuse. Open Subtitles قبل أن ترحل إلى الجامعة إبنتي إيميلي كانت سعيدة للغاية
    Je ne veux pas qu'elle parte et qu'elle emmène ma petite-fille à des milliers de kilomètres. Open Subtitles أنا لا أريدها أن ترحل و تأخذ حفيدتي بعيدًا آلاف الأميال
    J'aimerai que tu t'en ailles. Open Subtitles أريد منك أن ترحل
    La puissance occupante ne pourra procéder à la déportation ou au transfert d'une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle. > > UN ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها``.
    La milice doit partir maintenant ! Sortez ! Open Subtitles كُل المقاومة الشعبية يجب أن ترحل الآن, اخرجوا
    Avant qu'elle ne parte, j'ai pris une photo d'elle dans sa robe de bal, devant la voiture. Open Subtitles قبل أن ترحل إلتقطت صورتها بفستان الحفلة أمام السيارة
    J'avais peur que vous ne partiez sans dire au revoir. Open Subtitles كنت أخشى أن ترحل دون أن تودعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more