"أن تسألني" - Translation from Arabic to French

    • me demander
        
    • me poser
        
    • de demander
        
    • me demandes
        
    • me le demander
        
    Je ne veux pas que vous l'emmeniez où que ce soit sans me demander. Open Subtitles لا أود أن تأخذه إلى أيّ مكان من دون أن تسألني.
    Désolé. Il y a quelque chose d'autre que vous vouliez me demander ? Non. Open Subtitles أنا آسفه هل هناك شئ آخر تريد أن تسألني بشأنه ؟
    Et t'as le culot de me demander une prime, en plus ? Open Subtitles وكان لديك الشجاعة أن تسألني عن مكافأة، الآن؟
    Vous voulez me poser des questions sur la mort de votre frère d'armes disparu? Open Subtitles هل تريد أن تسألني عن سقوط أخيك , أيها المحقق ؟
    Si tu voulais un autographe, suffisait de demander, connard. Open Subtitles لو أنك أردت توقيعي أيها اللعين فكل ما كان عليك فعله هو أن تسألني.
    Tu me demandes s'il a une force surhumaine ? Open Subtitles أتحاول أن تسألني إن كان يتمتع بقوه خارقة بهذه الطريقة
    Il aurait peut-être fallu me le demander plus tôt. Open Subtitles ربما كان يجب أن تسألني هذا السؤال من وقت طويل.
    Car toi et ma mère êtes de si bonnes amies qu'elle t'a choisi toi plutôt que de me demander qui je voulais. Open Subtitles لأنك وأمي صديقتان مقربتان لدرجة أنها اختارتك بدل أن تسألني من أريد
    Vous pouvez me demander comment, je vais vous expliquer. Open Subtitles و بإمكانك أن تسألني عن علمي بذلك وسأخبرك كيف علمت
    Dites, capitaine, sans vouloir vous chercher des noises, vous auriez au moins pu me demander si je voulais... ou si j'avais pas envie de grimper. Open Subtitles لكن أيها القائد.. أنا لمْ أقُل بأني لنْ أفعل ذلك، ولكن ألا ينبغي أن تسألني على الأقل هل سأصعد للأعلى أمْ لا؟
    Mais tu pouvais pas juste me demander, car la communauté Xbox s'en branle de la vérité. Open Subtitles ، لكنّك، لم تستطع أن تسألني فحسب لأنّ قوم الإكس بوكس . لايهتمون للحقيقة
    N'êtes-vous pas celui qui est supposé me demander pourquoi je fais tout ça ? Open Subtitles ألست من المفترض أن تسألني لم فعلت كل ما فعلت؟
    T'auras plus besoin de me demander si quelque chose est chaud. Open Subtitles الأن أنت لست مضطر لسؤالي. إذا كان كل شيء ساخن قبل أن تسألني.
    Que vouliez-vous me demander au strip club ? Open Subtitles ماذا كنت تحاول أن تسألني في نادِ التعري؟
    Aujourd'hui, cette fille chez le neurologue a eu le culot de me demander... si je lui parlais assez ? Open Subtitles اليوم , تلك الفتاة عند طبيب الامراض العصبية كانت من الوقاحة أن تسألني هل تكلمت له بشكل كاف؟
    Ca dit, parmi d'autres choses, qu'au moins 2 fois par semaine tu dois me demander comment s'est passée ma journée et écouter la réponse. Open Subtitles تقول من بين بعض الشروط أن عليك مرتان أسبوعياً أن تسألني عن يومي وأن تسمع الإجابة فعلاً
    Tu ne peux pas me demander de participer à une opération si je ne l'ai pas mérité. Open Subtitles لا يمكنك أن تسألني أن أشترك في شئ ان لم أستحقه
    Tu crois pas que t'aurais pu me demander ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه كان حريُ ُ بك أن تسألني قبلا؟
    Je comprends que vous deviez me poser la question, mais je suppose que c'est seulement pour confirmer ce que l'agent Keen vous a déjà dit... Open Subtitles أفهم بأنك تريد أن تسألني السؤال ولكن أفترض انه فقط لتأكيد ما قالته لك العميلة كين
    "c'est le moment de me poser toutes ces questions idiotes, Open Subtitles "بوسعك أن تسألني كل تلك الاسئلة الغبية الآن"
    Tu as perdu le droit de me poser ce genre de question. Open Subtitles لقد خسرت حقوقك أن تسألني هكذا أسئلة منذ زمن بعيد
    Et t'as pas eu le courage de demander non plus. Open Subtitles لقد فكرت فقط أنه يمكنني - لا أنت لم تفعل , أنت لم تفكر - ولن يكون لك الجرأة أن تسألني أيضاً لم يفعلها أحد
    J'ai jamais été aussi en forme. Si tu me demandes ce qui s'est passé, je... Open Subtitles أنا في أفضل حالة جسدية في حياتي إذا أردت أن تسألني عمّا حدث .أنا
    Je peux pas te dire comment je sais ça, et tu peux pas me le demander. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك كيف عرفت هذا، و لا تستطيع أن تسألني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more