"أن تعهد إلى" - Translation from Arabic to French

    • confier à
        
    • charger le
        
    • confier au
        
    • charger un
        
    • 'externaliser l
        
    • charger son
        
    • entendu que le
        
    • décidé de charger
        
    L'Allemagne souhaite élargir ses activités dans ce domaine et envisage, à cette fin, de confier à l'ONUDI sa part des soldes inutilisés du règlement des arriérés de contributions par d'autres États Membres. UN وألمانيا مهتمة بتوسيع نطاق عملها في هذا المجال، وتنظر لهذا الغرض في إمكانية أن تعهد إلى اليونيدو بالتصرف في حصتها من الأرصدة غير المنفقة المتأتية من سداد الدول الأخرى اشتراكاتها المتأخرة.
    La CNUDCI a donc décidé de confier à un groupe de travail la tâche d'élaborer un cadre législatif type pour la coopération judiciaire et pour l'accès et la reconnaissance. UN ومن ثم قررت اللجنة أن تعهد إلى فريق عامل بمهمة وضع إطار تشريعي نموذجي ﻷغراض التعاون القضائي والوصول والاعتراف.
    Le Comité pourrait confier à l'un de ses membres le soin de rassembler des idées, qui seront débattues et constitueront par la suite des propositions du Comité. UN وبإمكان اللجنة أن تعهد إلى أحد أعضائها بجمع الأفكار التي تناقش وتشكل فيما بعد اقتراحات اللجنة.
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et la Commission a décidé de charger le Rapporteur de le parachever. UN واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية.
    Le Comité préparatoire décide de confier au Président la tâche de compléter le rapport sur la reprise de la première session. UN وافقت اللجنة التحضيرية على أن تعهد إلى الرئيس بوضع التقرير عن دورتها الأولى المستأنفة في صورته النهائية.
    La Commission a décidé de confier à M. Joseph Oloka-Onyango le soin d'élaborer cette étude qui sera présentée à la Commission des droits de l'homme en 2001, à sa cinquante-septième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تعهد إلى السيد جوزيف أولوكا - أونيانغو بمهمة إعداد هذه الدراسة التي ستقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين في عام 2001.
    2. Décide de confier à M. Joseph Oloka—Onyango le soin d'élaborer cette étude qui sera présentée à la Commission des droits de l'homme en 2001, à sa cinquante—septième session. UN 2- تقرر أن تعهد إلى السيد جوزيف أولوكا - أونيانغو مهمة إعداد هذه الدراسة التي ستقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين في عام 2001.
    S'agissant de l'appréciation par les organes de suivi des traités de la validité substantielle des réserves, on a estimé que seuls les États parties pouvaient confier à ces organes le soin d'apprécier la portée et la validité substantielle des réserves. UN وفي ما يتعلق بتقييم جواز التحفظات من جانب هيئات رصد المعاهدات، ارتُئي أنه يمكن لأي دولة أن تعهد إلى هيئات رصد المعاهدات بمهمة تقييم نطاق التحفظات وجوازها.
    Dans sa résolution 1999/29, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé de confier à M. Joseph Oloka-Onyango le soin d'élaborer une étude sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme. UN وقررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في قرارها 1999/29 أن تعهد إلى السيد جوزيف أولوكا - أونيانغو مهمة إعداد دراسة بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Rappelant sa résolution 1997/18 du 27 août 1997, dans laquelle elle a décidé de confier à M. El Hadji Guissé la tâche de rédiger, sans incidences financières, un document de travail sur la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement, UN وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الذي قررت فيه أن تعهد إلى السيد الحجي غيسه بمهمة صياغة ورقة عمل، لا تترتب عليها آثار مالية، بشأن مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    61. Dans sa résolution 1997/18, la Sous—Commission a décidé de confier à M. El Hadji Guissé la tâche de rédiger un document de travail sur la question de la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement. UN ١٦- قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٨١ أن تعهد إلى السيد الحجي غيسه بمهمة صياغة ورقة عمل بشأن مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية.
    255. A sa quarante—huitième session, par sa résolution 1996/20, la Sous—Commission a décidé de confier à Mme Kalliopi K. Koufa la tâche de rédiger un document de travail sur la question du terrorisme et des droits de l'homme, que la Sous—Commission examinerait à sa quarante—neuvième session. UN ٥٥٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن تعهد إلى السيدة كاليوبي ك. كوفا بمهمة إعداد ورقة عمل بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان كي تنظر فيها اللجنة الفرعية خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    4. Décide de confier à M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, aux fins : UN 4- تقرر أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، وذلك بهدف:
    48. Dans sa décision 1997/118, la SousCommission a décidé de confier à M. Marc Bossuyt le soin d'établir un document de travail sur la notion d'action positive, pour lui permettre de prendre une décision à sa cinquantième session sur la faisabilité d'une étude sur ce sujet. UN 48- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/118 أن تعهد إلى السيد مارك بوسيت بمهمة إعداد ورقة عمل عن مفهوم العمل الإيجابي لتمكينها من اتخاذ قرار في دورتها الخمسين بشأن جدوى إعداد دراسة عن هذا الموضوع.
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et la Commission a décidé de charger le Rapporteur de le parachever. UN واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية.
    2. De charger le Mnistère des afaires étrangères de présenter, selon une procédure prescrite, le rapport au Secrétaire général des Nations Unies. UN 2 - أن تعهد إلى وزارة الخارجية تقديم التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه.
    392. A la même séance, la Sous-Commission a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé de charger le Rapporteur d'en établir la version définitive. UN ٢٩٣- وفي الجلسة نفسها اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير شرط الاستشارة وقررت أن تعهد إلى المقرر استكمال التقرير.
    C’est pourquoi, de l’avis de la délégation roumaine, le Département de l’information devrait confier au Centre d’information des fonctions de coordination plus étendues dans le domaine de l’information. UN وأحيانا ما يحدث ازدواج بين أعمالهم وأعمال المركز. لذلك ينبغي لﻹدارة أن تعهد إلى المركز بمهام أوسع من أجل تنسيق اﻹعلام.
    Le Comité décide de confier au Président la tâche d'adresser le projet de lettre au Président de l'Assemblée générale. UN وقررت اللجنة أن تعهد إلى الرئيس بتوجيه مشروع الرسالة إلى رئيس الجمعية العامة.
    S'agissant des dates de la session de fond de 2006, la Commission pourrait souhaiter charger un représentant du Bureau de présenter à la soixantième session de l'Assemblée générale un projet de résolution proposant, comme il convient, ces dates. UN وفيما يتعلق بمواعيد الدورة الموضوعية لعام 2006، قد ترغب الهيئة أن تعهد إلى ممثل المكتب أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة مشروع قرار ملائم تقترح فيه تلك المواعيد.
    Le HCR envisage d'externaliser l'hébergement du projet de renouvellement des systèmes de gestion (comprenant les infrastructures d'équipement, les services, les transferts, les liaisons, et les serveurs de présentation) dans le cadre d'un contrat officiel signé par le PNUD avec un agent d'externalisation. UN 184 - اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية.
    Elle a décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) d'élaborer des propositions de révision de la Loi type. UN وقد قرّرت اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة وضع مشاريع مقترحات لأجل تنقيح القانون النموذجي.
    29. Le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.28/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.28/SR.6, par. 39 à 41). UN 29- نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.28/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.28/SR.6، الفقرات 39 إلى 41). ثالث عشر- اختتام الدورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more