"أن تفعل الشيء" - Translation from Arabic to French

    • faire de
        
    • faire ce qu'il y
        
    Nous invitons instamment toutes les autres délégations à faire de même. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    C'est pourquoi nous apportons une nouvelle contribution aux négociations et appelons les pays développés à faire de même. UN ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    La délégation argentine votera donc contre l'amendement et invite instamment toutes les délégations à faire de même. UN ومن ثم فلسوف يصوّت وفدها ضد التعديل ويحث جميع الوفود على أن تفعل الشيء نفسه.
    Tu vois, parfois, il faut faire de mauvaises choses pour avoir de bons résultats. Open Subtitles أحياناً يجب أن تفعل الشيء الخاطئ كي تحصل على النتائج الصحيحه
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تفعل الشيء نفسه؟
    Le Mexique alimente ce fonds et encourage d'autres États à faire de même. UN وذكرت أن المكسيك توفر الموارد للصندوق وتشجع الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    En tant que pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis attachent une importance particulière à la protection des diplomates; ils engagent toutes les nations à faire de même. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبارها بلد بلدا مضيفا للأمم المتحدة، تعلِّق أهمية خاصة على حماية الدبلوماسيين؛ وحثّ جميع البلدان على أن تفعل الشيء نفسه.
    C'est pour cela que la délégation rwandaise va voter pour cet amendement et appelle les autres délégations à faire de même. UN ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Nous croyons que l'ONU doit faire de même. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة يجب أن تفعل الشيء ذاته.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تفعل الشيء نفسه؟
    Nous invitons tous les États Membres à faire de même. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Nous avons adopté ou nous adopterons de tels objectifs en vue d'accroître les énergies renouvelables et nous encourageons les autres pays à faire de même. UN 4 - ولقد اعتمدنا، أو سوف نعتمد، من الأهداف ما يكفل زيادة الطاقة المتجددة، ونشجع الأطراف الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Dans le même ordre d'idées, les deux délégations ont encouragé l'Ouganda à faire de même; UN وبصورة مماثلة شجع الوفدان أوغندا على أن تفعل الشيء نفسه؛
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تفعل الشيء نفسه؟
    Bien avant le Gouvernement iranien, d’autres gouvernements avaient essayé de faire de même. UN وحاولت حكومات أخرى قبل الحكومة اﻹيرانية بكثير أن تفعل الشيء ذاته.
    C'est ce qu'ont fait un certain nombre de pays d'Europe et il est permis d'espérer qu'avec le soutien de l'Union européenne, l'Italie pourra en faire de même. UN وفعل عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي ذلك، وهو على ثقة أن إيطاليا، بدعم من الاتحاد الأوروبي تستطيع أن تفعل الشيء نفسه.
    Le Chili a signé un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA et prie instamment tous les États parties de faire de même. UN وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    Dans cette résolution, les États membres de l'UNESCO demandent à l'Assemblée générale de faire de même. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ذلك القرار، طلبت الدول الأعضاء في اليونسكو من الجمعية العامة أن تفعل الشيء نفسه.
    La République démocratique du Congo votera pour le maintien de cet alinéa et invite tous les États épris de paix à faire de même. UN وسوف تصوت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإبقاء على هذه الفقرة الفرعية وتدعو جميع الدول المحبة للسلام أن تفعل الشيء نفسه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تفعل الشيء نفسه؟
    Si tu veux faire ce qu'il y a de mieux pour la ville, Open Subtitles هل تريد أن تفعل الشيء الأفضل لمصلحة المدينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more