"أن تفقد" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • la garantie
        
    • avec la
        
    • maintien de l'
        
    • 'emploi
        
    • perdues
        
    • qu'elle perde
        
    • perte
        
    • que tu perdes
        
    Enfin, les tâches d'inspection et d'enquête ne devraient en aucun cas perdre du terrain par rapport aux études et aux recherches. UN واختتم بيانه قائلا إن مهام التفتيش والتحقيق لا ينبغي أن تفقد بأي حال من اﻷحوال مكانها في حلبة الدراسات والبحوث.
    Le groupe, craignant de perdre le contrôle de Jaffna et de sa population, a ordonné l'évacuation forcée de la ville. UN وأضاف أن هذه المجموعة، خشية منها أن تفقد السيطرة على جفنة وعلى سكانها، قد أمرت باﻹخلاء اﻹجباري للمدينة.
    Et je ne vais pas perdre ce restaurant à cause de ton premier mariage. Open Subtitles وأنا لست على وشك أن تفقد هذا المطعم بسبب زواجك الأول.
    Octroi de congés de maternité payés ou ouvrant droit à des prestations sociales comparables, avec la garantie du maintien de l'emploi antérieur, des droits d'ancienneté et des avantages sociaux UN إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    La Constitution prévoit qu'une femme enceinte ne peut pas perdre son emploi et comporte des dispositions visant à la protection de la femme pendant la grossesse et la maternité. UN وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة.
    Et je ne vais pas perdre ce restaurant à cause de ton premier mariage. Open Subtitles وأنا لست على وشك أن تفقد هذا المطعم بسبب زواجك الأول.
    C'est difficile de perdre quelqu'un que tu aimes et tu ne voudras plus ressentir cette douleur encore une fois. Open Subtitles من الصعب أن تفقد شخصاً تحبه ولن تريد أبداً أن تشعر بمثل هذا الألم مجدداً
    Vous ignorez ce que c'est de perdre sa position, son statut. Open Subtitles لا تعرف إحساس أن تفقد مركزك، أن تفقد وضعك
    Je ne peux pas m'imaginer ce que ça a du être de le perdre Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما يجب كانت مثل أن تفقد له.
    Ça doit vous rendre dingue, de perdre votre complice comme ça. Open Subtitles أن تفقد شريكك بهذه الطريقة، هذا يقودك إلى الجنون
    La dernière fois, tu as failli perdre ton travail pour m'aider. Open Subtitles آخر مرة طلبت فيها مساعدتك كدت أن تفقد وظيفتك
    - C'est la loi. Le Sheriff doit écouter. Au moins essaie avant de perdre la vie. Open Subtitles إنّه القانون، على العمدة أن يصغي، فامنح ذلك فرصةً قبل أن تفقد حياتكَ
    C'est effroyablement dommage... pour l'Angleterre de perdre un avocat aussi brillant. Open Subtitles من المؤسف جدا لإنجلترا أن تفقد عبقريا قانونيا مثله
    b) D’instituer l’octroi de congés de maternité payés ou ouvrant droit à des prestations sociales comparables, avec la garantie du maintien de l’emploi antérieur, des droits d’ancienneté et des avantages sociaux UN )ب( ﻹدخال نظام إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    57. D'instituer l'octroi de congés de maternité payés ou ouvrant droit à des prestations sociales comparables, avec la garantie du maintien de l'emploi antérieur, du droit d'ancienneté et des avantages sociaux; UN 57 - لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية؛
    Tu veux perdre ton emploi ? Je peux te virer. Open Subtitles تريد أن تفقد شغلك أنا سأسحب وأطلب وظيفة
    En résumant la différence d'âge du point de rupture de 65 ans et l'âge de décès des personnes en dessous de cet âge, le nombre total d'années potentiellement perdues pour une raison peut être déterminé. UN ويمكن التعرف على المجموع الإجمالي للسنوات المحتمل أن تفقد لسبب ما عن طريق جمع الفوارق في الأعمار من نقطة الوقف، وهي 65 سنة إلى العمر الذي يتوفى فيه الأشخاص قبل بلوغهم تلك النقطة.
    Je ne veux pas qu'elle perde son boulot, et je ne veux pas qu'elle rompe avec moi. Open Subtitles لا أريدها أن تفقد وظيفتها ولا أريدها أن تنفصل عنيّ
    Le Secrétariat a su s'adapter rapidement aux nouvelles procédures, sans solution de continuité ni perte d'efficacité. UN استطاعت الأمانة العامة التكيف بسرعة مع التغيرات الإجرائية دون أن تفقد استمرارية العمل أو فعاليته.
    Il veut que tu perdes le contrôle. Il veut que tu te transformes. Open Subtitles إنّه يريدك أن تفقد السيطرة يريدك أن تتوحّش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more