"أن تمدد" - Translation from Arabic to French

    • de proroger
        
    • proroger d
        
    • de prolonger
        
    • reconduire
        
    • renouveler
        
    • proroger de
        
    • peut proroger
        
    • proroger à
        
    • de reporter
        
    Compte tenu du calendrier actuel, il sera nécessaire de proroger le mandat d'un certain nombre de juges pour leur permettre de mener à bien toutes les affaires dont ils ont été saisis. UN وفي ضوء الجدول الحالي لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، سيلزم أن تمدد أكثر مدد ولاية عدد من القضاة للانتهاء من القضايا التي أسند إليهم أمر البت فيها.
    144. Dans sa résolution 1996/19, la SousCommission a décidé de proroger de deux ans le mandat du Rapporteur spécial. UN 144- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/19، أن تمدد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين.
    L'ONUDI prévoit de proroger jusqu'à 2015 son programme-cadre à moyen terme pour 2010-2013, ce qui lui permettra de synchroniser ses plans stratégiques avec le cycle de planification de l'examen quadriennal complet. UN ومن المتوقع أن تمدد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية برنامجها الإطاري المتوسط الأجل الحالي من عام 2013 إلى عام 2015، مما سينقل توقيت الخطط الاستراتيجية للمنظمة إلى دورة الاستعراض الشامل.
    11. Décide de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial établi dans la résolution 1992/77 de la Commission, en date du 5 mars 1992; UN ١١- تقرر أن تمدد لسنة إضافية الولاية المسندة للمقرر الخاص بموجب قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    524. Nonobstant ce qui précède, une infinité d'hypothèses peut être invoquée, risquant de prolonger le cours de la procédure et se révéler contraire aux intérêts du détenu. UN 524- وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن تكون هناك حالات لا حصر لها يمكن أن تمدد إجراء المحاكمة وتحول دون تحقيق مصلحة المحتجز.
    Comme la SousCommission l'avait recommandé dans sa résolution 1997/23, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1998/19, a décidé de reconduire le mandat du Groupe de travail sur les minorités afin qu'il tienne une session de cinq jours ouvrables tous les ans. UN وكما أوصت به اللجنة الفرعية في قرارها 1997/23، فقد قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/19، أن تمدد ولاية الفريق العامل المعني بالأقليات لكي يعقد في كل سنة دورة واحدة مدتها خمسة أيام عمل.
    87. Dans sa résolution 2000/12, la Commission a décidé de renouveler, pour une durée de deux ans, le mandat de l'experte indépendante sur l'extrême pauvreté. UN 87- وقررت اللجنة، في قرارها 2000/12، أن تمدد لفترة سنتين ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الفقر المدقع.
    À la suite de représentations dûment formulées par l'État partie et après consultation du Sous-Comité de la prévention, le Comité contre la torture peut proroger cette période de deux ans encore. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    121. Dans sa résolution 2000/42, la Commission a décidé de proroger pour une nouvelle période de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN 121- وقررت اللجنة، في قرارها 2000/42، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Dans sa résolution 1998/38, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٨٣، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    Dans sa résolution 1997/23, la Commission a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans. UN وقررت اللجنة في قرارها ٧٩٩١/٣٢ أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Dans sa résolution 1995/37, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial tout en maintenant le cycle annuel de rapports. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٧٣، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات أخرى مع الابقاء على الدورة السنوية لتقديم التقارير.
    Dans sa résolution 1997/57, la Commission a décidé de proroger d'un an ce mandat. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٧٥، أن تمدد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة.
    154. A sa cinquante et unième session, dans sa résolution 1995/23, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ٤٥١- وقررت اللجنة، في القرار ٥٩٩١/٣٢ الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    38. Décide de proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et le prie de continuer à lui faire rapport à ce sujet; UN ٨٣- تقرر أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    Il appartient ensuite au tribunal de prolonger l'incarcération de 6 mois. UN وللمحكمة بعد ذلك، أن تمدد الحبس لمدة 6 أشهر.
    Le HCR comptait toutefois qu'il faudrait deux à trois ans pour mettre au point un système opérationnel dans le domaine des ressources humaines. Il se proposait donc de prolonger jusqu'en 2004 les arrangements actuels avec l'Office des Nations Unies à Genève pour le traitement des états de paie. UN بيد أن المفوضية توقعت أن إدخال نظام موارد بشرية تشغيلي سيستغرق بين سنتين وثلاث سنوات، واعتزمت أن تمدد في غضون ذلك الترتيبات الراهنة مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف لتنفيذ كشوف المرتبات حتى عام 2004.
    68. Comme la SousCommission l'avait recommandé dans sa résolution 1997/23, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1998/19, a décidé de reconduire le mandat du Groupe de travail sur les minorités afin qu'il tienne une session de cinq jours ouvrables tous les ans. UN 68- وكما أوصت به اللجنة الفرعية في قرارها 1997/23، فقد قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/19، أن تمدد ولاية الفريق العامل المعني بالأقليات بغية قيامه بعقد دورة واحدة لمدة خمسة أيام عمل في كل سنة.
    Dans sa résolution 1994/32, adoptée à sa cinquantième session, la Commission avait décidé de renouveler pour une période de trois ans le mandat du Groupe de travail. UN وفي دورتها الخمسين، قررت اللجنة في قرارها ٤٩٩١/٢٣ أن تمدد ولاية الفريق العامل لمدة ثلاث سنوات.
    À la suite de représentations dûment formulées par l'État partie et après consultation du Sous-Comité de la prévention, le Comité contre la torture peut proroger cette période de deux ans encore. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    Dans ses résolutions 1988/55, 1990/27 et 1992/17, la Commission a décidé de proroger à deux reprises le mandat du Rapporteur spécial de deux ans, puis une fois encore de trois ans, jus-qu’en 1995. UN وقررت اللجنة، في قراراتها ١٩٨٨/٥٥ و ١٩٩٠/٢٧ و ١٩٩٢/١٧، أن تمدد ولاية المقرر الخاص مرتين لفترة عامين، ومرة واحدة بعد ذلك لفترة ثلاثة أعوام حتى عام ١٩٩٥.
    Il propose donc de reporter la limite à 18 heures. UN واقترح بالتالي أن تمدد المهلة النهائية حتى الساعة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more