"أن ثماني" - Translation from Arabic to French

    • que huit
        
    Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    Elle a également rappelé que huit des dix États membres de l'ASEAN avaient adopté une législation relative à la violence familiale et que plusieurs avaient élaboré des plans d'action nationaux aux fins de son application. UN وأشارت أيضا إلى أن ثماني دول أعضاء من الدول الأعضاء العشر في الرابطة اعتمدت تشريعات بشأن العنف المنـزلي، وأن عددا من هذه الدول ذاتها استحدث خطط عمل وطنية لتنفيذ هذه التشريعات.
    On estime que huit unités de police constituées devront encore être déployées à l'extérieur de Port-au-Prince pendant l'exercice 2011/12 afin de renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti dans les régions. UN وتشير التقديرات إلى أن ثماني وحدات من وحدات الشرطة المشكلة خارج بورت - أو - برانس ستظل منشورة طوال الفترة 2011/2012 لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية في المناطق.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'ensemble des pertes de la catégorie C5 de cette tranche. 34. Le Comité constate par ailleurs que huit réclamations C5CB concernent des comptes bancaires au Koweït. UN 34- كما يرى الفريق أن ثماني مطالبات بالتعويض عن خسائر تتعلق بحسابات مصرفية من الفئة " جيم-5 " في الدفعة الثانية هي مطالبات تتصل بحسابات مصرفية في الكويت.
    18. Le Rapporteur du Comité exécutif fait état des consultations préparatoires informelles sur la conclusion du Comité exécutif concernant la protection internationale, notant que huit consultations avaient déjà eu lieu depuis le début des négociations en mai et que beaucoup restait à faire. UN 18- قدّم مقرر اللجنة التنفيذية تقريراً عن المشاورات التحضيرية غير الرسمية بشأن استنتاج اللجنة التنفيذية المتعلق بالحماية الدولية، فأشار إلى أن ثماني مشاورات عُقدت منذ أن بدأت المفاوضات في أيار/مايو وأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    Lorsqu'il a examiné le rapport d'ensemble publié sous la cote A/68/782, le Comité consultatif a été informé que huit postes pourvus sur le plan international (6 P-4, 1 P-3, 1 P-2) à la MONUSCO étaient vacants depuis plus de 24 mois (voir aussi A/68/732). UN 33 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الاستعراض العام (A/68/782) أن ثماني وظائف دولية (6 ف-4، و 1 ف-3، و 1 ف-2) في البعثة ظلت شاغرة لأكثر من 24 شهرا (انظر أيضا A/68/732).
    Le Comité consultatif note que le rapport d'exécution du budget de 2003/04 indique que huit véhicules blindés de transport de troupes du type SISU ont été remis en service après avoir été déclassés. UN 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 يشير إلى أن ثماني ناقلات جنود مصفحة من طراز سيسو (فنلندية الصنع) أعيدت إلى الخدمة بعد أن كانت قد أخرجت منها.
    Le dépassement tient principalement à ce que les prévisions de dépenses relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents ont été faites sur la base du déploiement de sept unités de police constituées de juillet 2004 à mars 2005 alors que huit unités ont été déployées pendant cette période. UN 9 - عُزيت زيادة الاحتياجات بصورة رئيسية إلى كون تقديرات تكلفة تسديد ثمن المعدات المملوكة للوحدات وضعت على أساس 7 وحدات للشرطة المشكّلة، نُشرت من تموز/يوليه 2004 إلى آذار/مارس 2005، في حين أن ثماني وحدات كانت منشورة فعلا في تلك الفترة.
    La Commission a constaté que huit entreprises chimiques avaient augmenté, d'un commun accord, le prix des films étirables en polyvinyle de chlorure utilisés dans l'industrie, à compter des livraisons effectuées en septembre et novembre 1990. UN فقد وجدت لجنة التجارة العادلة أن ثماني شركات كيميائية قررت بصورة مشتركة زيادة سعر بيع أفلام كلوريد البولينيفيل المرنة للاستخدام الصناعي، ابتداء من شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، وأن هذه الشركات نفذت قرارها فعلاً.
    Fin 2006, le Secrétaire général a officiellement annoncé que huit pays s'étaient portés volontaires pour jouer le rôle de pays pilotes dans l'initiative Unis dans l'action : l'Albanie, le Cap-Vert, le Mozambique, le Pakistan, la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda, l'Uruguay et le Viet Nam. UN 7 - في نهاية عام 2006، أعلن الأمين العام رسميا أن ثماني دول تطوعت لتجريب مبادرة توحيد الأداء. وهذه البلدان هي: ألبانيا وأوروغواي وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق.
    58. Le Comité a pris note d'un rapport du Secrétaire général indiquant que huit États Membres avaient tiré parti de la possibilité qui leur était offerte de verser l'équivalent de 4,2 millions de dollars dans huit monnaies autres que le dollar des États-Unis, que l'Organisation pouvait accepter en 1993. UN ٨٥ - وأحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام الذي ذكر فيه أن ثماني دول أعضاء قد اغتنمت الفرصة ودفعت في عام ١٩٩٣ ما يعادل ٤,٢ من ملايين الدولارات بثماني عملات مقبولة لدى المنظمة غير دولارات الولايات المتحدة.
    60. Le Comité a relevé qu'au paragraphe 8 de son rapport (ibid.), le Secrétaire général avait indiqué que huit États Membres avaient tiré parti de la possibilité qui leur était offerte de verser l'équivalent de 2,8 millions de dollars dans huit monnaies autres que le dollar des États-Unis, que l'Organisation pouvait accepter en 1995. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٨ من تقريره )المرجع نفسه( أن ثماني دول أعضاء اغتنمت الفرصة في عام ١٩٩٥ لدفع ما يعادل ٢,٨ من ملايين الدولارات بثماني عملات، غير دولارات الولايات المتحدة، مقبولة لدى المنظمة.
    60. Le Comité a relevé qu'au paragraphe 8 de son rapport (ibid.), le Secrétaire général avait indiqué que huit États Membres avaient tiré parti de la possibilité qui leur était offerte de verser l'équivalent de 2,8 millions de dollars dans huit monnaies autres que le dollar des États-Unis, que l'Organisation pouvait accepter en 1995. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٨ من تقريره )المرجع نفسه( أن ثماني دول أعضاء اغتنمت الفرصة في عام ١٩٩٥ لدفع ما يعادل ٢,٨ من ملايين الدولارات بثماني عملات، غير دولارات الولايات المتحدة، مقبولة لدى المنظمة.
    12. À sa 1039e séance (quarante-quatrième session), le 17 mars 1994, le Comité a examiné le fait que huit nouveaux États situés sur le territoire de l'ex-Union soviétique (l'Azerbaïdjan, la Géorgie, le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Lituanie, le Tadjikistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan) n'avaient toujours pas fait part de leur intention d'adhérer à la Convention. UN ١٢ - ناقشت اللجنة في جلستها ١٠٣٩ )الدورة الرابعة واﻷربعون(، المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، واقع أن ثماني دول جديدة في إقليم الاتحاد السوفياتي السابق )أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا( لم تعلن بعد نيتها في التقيد بالاتفاقية.
    12. À sa 1039e séance (quarante-quatrième session), le 17 mars 1994, le Comité a examiné le fait que huit nouveaux États situés sur le territoire de l'ex-Union soviétique (l'Azerbaïdjan, la Géorgie, le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Lituanie, le Tadjikistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan) n'avaient toujours pas fait part de leur intention d'adhérer à la Convention. UN ١٢ - ناقشت اللجنة في جلستها ١٠٣٩ )الدورة الرابعة واﻷربعون(، المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، واقع أن ثماني دول جديدة في إقليم الاتحاد السوفياتي السابق )أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا( لم تعلن بعد نيتها في التقيد بالاتفاقية.
    81. Pendant sa visite, il a été informé que huit tribunaux spéciaux avaient été créés en même temps dans le NordDarfour et dans le SudDarfour en mai 2001 < < car les voleurs ignorent les frontières > > , qu'ils avaient été créés conformément aux lois soudanaises et qu'ils étaient composés de trois juges, un civil et deux militaires. UN 81- ونما إلى علم المقرر الخاص وخلال زيارته، أن ثماني محاكم خاصة أُنشئت في الوقت نفسه في شمال دارفور وجنوبه(6) في أيار/مايو 2001 " لأن الاختلاس لا يعرف الحدود " ؛ وأنها أُنشئت تمشيا مع القوانين السودانية وهي تتكون من ثلاثة قضاة، وعضو مدني واحد وعضوين عسكريين.
    Deux autres organismes des Nations Unies prévoient d'adopter les normes IPSAS en 2011, alors que huit autres (y compris le PNUD) comptent les adopter en 2012, et deux autres en 2014. UN وتزمع مؤسستان أخريان من مؤسسات الأمم المتحدة اعتماد هذه المعايير بحلول عام 2011، في حين أن ثماني مؤسسات أخرى (بما فيها البرنامج الإنمائي) تزمع اعتمادها في عام 2012، وتزمع مؤسستان أخريان اعتمادها في عام 2014.
    L'Unité d'appui à l'application a rappelé aux délégations présentes que sept membres de l'Union africaine sont signataires de la Convention sur les armes biologiques (Burundi, Côte d'Ivoire, Libéria, Malawi, République centrafricaine, République-Unie de Tanzanie et Somalie) et que huit autres membres n'ont ni ratifié ni signé la Convention (Angola, Cameroun, Djibouti, Érythrée, Guinée, Mozambique, Namibie et Tchad); UN وذكّرت الوحدة مندوبي الاتحاد الأفريقي بأن سبع دول أعضاء فيه هي دول موقعة على الاتفاقية (بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة والصومال وكوت ديفوار وليبيريا وملاوي)، في حين أن ثماني دول أعضاء فيه لم توقع على الاتفاقية ولم تصدق عليها (إريتريا وأنغولا وتشاد وجيبوتي وغينيا والكاميرون وموزامبيق وناميبيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more