"أن جمهورية الصين" - Translation from Arabic to French

    • que la République de Chine
        
    Par ailleurs, chacun sait que la République de Chine à Taiwan présente toutes les caractéristiques d'un État. UN وعلاوة على ذلك، يعرف كل شخص أن جمهورية الصين في تايوان تمثل جميع خصائص الدولة.
    Nous estimons que la République de Chine à Taiwan peut apporter une contribution considérable aux travaux de cette Organisation. UN ونحن نعتقد أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في عمل هذه المنظمة.
    Nous rappelons que la République de Chine a joué un rôle positif dans la promotion du commerce mondial, l'élimination de la pauvreté et la promotion des droits de l'homme. UN ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, UN وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, UN وإذ تلاحظ أيضا أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Il n'est pas à douter que la République de Chine à Taiwan puisse contribuer aux travaux de l'Organisation. UN ولا شك أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم في أعمال المنظمة.
    La communauté internationale sait parfaitement que la République de Chine respecte les principes consacrés dans la Charte de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa vocation de paix et de coopération internationale généreuse. UN ويدرك المجتمع الدولي أن جمهورية الصين تحترم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وخاصة رسالته للسلام والتعاون الدولي الواسع السخي.
    Rappelons-nous que la République de Chine a été un Membre fondateur de cette Organisation et qu'elle en a fait partie pendant la plus grande partie de son existence. UN ويجب أن نتذكر أن جمهورية الصين عضو مؤسس لهذه المنظمة وكانت عضوا لمدة طويلة من حياتها.
    Le reste du monde a été exclu de cette expérience et de la contribution positive que la République de Chine pourrait apporter à la communauté internationale. UN على أن بقية العالم قد أقصت عن هذه التجربة وحرمت من اﻹسهام اﻹيجابي الذي تشعر أن جمهورية الصين كان يمكن أن تقدمه للمجتمع الدولي.
    Retrospectivement, on constate que la République de Chine a eu, en tant que membre fondateur de l'ONU, une action extrêmement positive et constructive pendant les 26 années où elle a fait partie de l'organisation mondiale. UN وإذا ما استعدنا أحداث الماضي، سنجد أن جمهورية الصين كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة، قد قامت بدور إيجابي وبناء إلى حد كبير خلال ارتباطها بتلك الهيئة العالمية على مدى ٢٦ عاما.
    À Nauru, nous sommes tout à fait convaincus que la République de Chine à Taiwan a un rôle à jouer dans cette Organisation et que sa population ne devrait pas se voir refuser le droit de se faire entendre dans l'organe mondial. UN ونحن في ناورو نرى بصدق أن جمهورية الصين في تايوان تؤدي دورا في هذه المنظمة، وأن شعبها لن يحرم من سماع صوته في هذه الهيئة العالمية.
    S'agissant du secteur vital de l'information et des techniques de communication, ainsi que de la révolution dans ce domaine, tout le monde sait que la République de Chine est à l'avant-garde. UN وفيما يتعلق بالقطاع الهام قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يمثله من ثورة في هذا الميدان، ليس سرا أن جمهورية الصين هي في طليعة هذا الميدان.
    Ce qui est encore plus louable, c'est que la République de Chine a envoyé, au cours des années, plus de 10 000 experts pour former des techniciens dans les pays du monde entier, notamment dans les pays en développement. UN بل وما يجدر التنويه به أكثر من ذلك، هو أن جمهورية الصين أوفدت على مدى السنين أكثر من عشرة آلاف خبير لتدريب الفنيين في العالم أجمع، خاصة في البلدان النامية.
    Tous ces éléments importants indiquent sans conteste que la République de Chine participe activement à la promotion du commerce mondial et à la lutte contre la pauvreté. UN وانطلاقا من هذه المؤشرات الرئيسية ليس هناك شك في أن جمهورية الصين ما برحت تؤدي دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية وفي القضاء على الفقر.
    Ce tableau d’ensemble montre bien que la République de Chine joue un rôle utile dans la communauté internationale; ce fait doit être reconnu par l’Organisation des Nations Unies. UN وعلى ضوء هذه المؤشرات الرئيسية، من الواضح أن جمهورية الصين لعبت دورا إيجابيا في المجتمع الدولي، وهي حقيقة تستحق أن تعترف بها اﻷمم المتحدة.
    Notre position est fondée sur le principe de droit selon lequel la représentation de tous les pays à l’Organisation des Nations Unies est la pierre angulaire du système, et sur le fait que la République de Chine satisfait à toutes les conditions requises d’un État. UN إن موقفنا يستند إلى المبدأ القانوني للتمثيل العالمي الذي يشكل حجر الزاوية لﻷمم المتحدة؛ وإلى أن جمهورية الصين تستوفي بالكامل شروط الدولة.
    Chacun sait que la République de Chine a signé en 1945 la Charte des Nations Unies. Sur le plan interne, ce pays maintient un appareil gouvernemental qui garantit à la population l'exercice de ses droits et de ses libertés fondamentales. UN فماذا جرى ياسيدي الرئيس؟ إن الجميع يعلمون أن جمهورية الصين وقﱠعت على ميثاق اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، وهي داخليا تحتفظ بهياكل حكومية تضمن ممارسة شعبها لحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.
    La communauté internationale peut attester que la République de Chine règle sa conduite d'après les principes qui régissent la Charte des Nations Unies, notamment qu'elle a vocation à épouser la paix et est capable de répondre de manière positive aux besoins de la communauté internationale. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يشهد على أن جمهورية الصين تبني سلوكها على أساس المبادئ التي تحكم ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة في طبيعتها المحبة للسلام وقدرتها على الاستجابة اﻹيجابية لحاجات المجتمع الدولي.
    Bien que la République de Chine à Taiwan se soit engagée à travailler avec la communauté internationale pour le bien-être des enfants dans ce pays, ces efforts sont compromis par le fait que son adhésion aux Nations Unies lui est refusée. UN وبالرغم من أن جمهورية الصين في تايوان ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل رفاه أطفال ذلك البلد، فإن جهودها يقوضها كونها محرومة من عضوية الأمم المتحدة.
    Toutefois, la réalité de la situation actuelle est que la République de Chine à Taiwan existe en tant qu'État souverain, doté de sa propre constitution, de ses lois, de ses politiques, de son passeport, de sa monnaie et de ses forces armées. UN ومع ذلك فإن حقيقة الحالة الراهنة هي أن جمهورية الصين في تايوان قائمة كدولة ذات سيادة في ظل دستورها وقوانينها وسياساتها وجوازات سفرها وعُملتها وقواتها المسلَّحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more