"أن شخصا" - Translation from Arabic to French

    • que quelqu'un
        
    • qu'une personne
        
    • qu'un individu
        
    • devaient compter
        
    On dirait que quelqu'un a transformer sa cuisine en une usine de faux papier. Open Subtitles يبدو أن شخصا ما قام بتحويل مطبخه إلى معمل هويات مزورة
    Vous penseriez que quelqu'un qui joue avec un enfant aimerait ça, mais ses yeux étaient morts. Open Subtitles هل تظني أن شخصا يلعب مع طفل سيستمتع بالأمر، لكن عينيه كانتا ميتتانِ.
    C'est une blague cosmique que quelqu'un d'aussi sensible et empathique que moi soit née des entrailles de cette grotesque chercheuse d'or. Open Subtitles إنه لأمر طريف أن شخصا ما بمثل رقتي وحناني قد ولدت من طرف حفارة الذهب الغريبة تلك
    Depuis 2000, la jurisprudence considère qu'une personne qui entre sur le territoire britannique sans autorisation n'est pas nécessairement en situation irrégulière. UN ومنذ عام 2004 والاجتهاد القضائي يعتبر أن شخصا يدخل الإقليم البريطاني بدون ترخيص لا يوجد بالضرورة في وضع غير قانوني.
    S'il constate qu'une personne a été mise en détention sans base légale, il doit ordonner sa mise en liberté immédiate. UN فإذا تبين لها أن شخصا ما قد احتُجز دون أساس قانوني، وجب عليها أن تأمر بالافراج عنه فورا.
    Mais je pense que quelqu'un peut avoir essayé de bloquer votre souvenir de cet incendie. Open Subtitles ولكن أعتقد أن شخصا قد حاولت منع الذاكرة الخاصة بك من النار.
    ça semble étrange que quelqu'un ait voulu se débarrasser d'un corps dans un tel lieu public. Open Subtitles يبدو غريبا أن شخصا ما سوف تفريغ الجسم في مثل هذا المكان العام.
    Tu me dis que quelqu'un en qui je fais le plus confiance essaie de me tuer. Open Subtitles أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي
    Savoir que quelqu'un t'a fait ça et que tu n'as pas pu les arrêter Open Subtitles معرفة أن شخصا ما فعل هذا لك وكنت لا يمكن وقفها
    On dirait que quelqu'un s'est levé du mauvais côté du lit. Open Subtitles أوه،يبدو أن شخصا استيقظ على الجانب المخطئ من السرير
    Bien, je pense que quelqu'un va gagner un chèque cadeau de BarnesNobles pour son silence. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن شخصا لديه بطاقة هدية بارنز أند نوبل القادمة لصمتهم.
    Trop nombreux sont ceux qui voient le danger mais qui passent négligemment à côté, dans l'espoir que quelqu'un d'autre s'en chargera. UN والكثيرون يشهدون الخطر، ولكنهم يمرون بلا مبالاة، آملين في أن شخصا آخر سيتصدى لذلك.
    Vous pensez que quelqu'un a fait ça à Edison ? Open Subtitles هل تعتقد أن شخصا ما فعل ذلك لإديسون؟
    C'est le pire cauchemar d'un maniaque de découvrir que quelqu'un d'autre est aux commandes pour les parties les plus cruciales de leur vie. Open Subtitles ومن أسوأ كابوس مهووس التحكم لمعرفة أن شخصا آخر كان في عجلة للأجزاء الأكثر أهمية من حياتهم.
    J'ai peut-être entendu que quelqu'un regroupait le gang pour reprendre les affaires. Open Subtitles ربما سمعت بعض الشائعات أن شخصا ما كان يجمع الرجال في محاولة للعودة في مجال الأعمال
    Le faible taux de condamnation pour viol pourrait être attribué au fait qu'une personne peut être inculpée pour plusieurs délits et aussi que certains viols ont pu erronément être classés sous d'autres délits. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض معدل الإدانات المتعلقة بالاغتصاب إلى كون أن شخصا واحدا يمكن أن يرتكب عددا من الجرائم، كما أن بعض جرائم الاغتصاب تُصنف خطأ بوصفها جرائم أخرى.
    Il se justifie par la supposition qu'une personne raisonnable se trouvant dans la situation de l'expéditeur n'aurait pas envoyé la communication si elle avait eu connaissance de l'erreur à ce moment-là. UN وما يبرّر هذا الحقّ أن شخصا عاقلا في وضع المنشئ ما كان ليُصدر الخطاب الإلكتروني لو علم بوجود الخطأ في ذلك الوقت.
    Dans un cas, le Gouvernement a déclaré qu'une personne portant un nom différent avait été condamnée à mort. UN وفي حالة واحدة، ذكرت الحكومة أن شخصا يحمل اسما مختلفا قد حكم عليه بالإعدام.
    Toutefois, on sait qu'une personne liée à Al-Qaida est entrée au Japon et a quitté le Japon illégalement de multiples fois. UN غير أنه من المعروف أن شخصا على صلة بتنظيم القاعدة قد سبق له دخول اليابان والخروج منها في مناسبات عدة بطرق غير مشروعة.
    Ce n'est pas parce qu'une personne commence à bien agir qu'elle veut arrêter de mal agir. Open Subtitles بمجرد أن شخصا بدأ في القيام بالأمور الجيدة هذا لا يعني أنه توقف عن القيام بالأمر السيئة بطبع لا
    Ils avaient probablement un caractère moins sélectif en ce sens qu'un individu en particulier n'en était pas en soi la cible. UN ويرجح أنها كانت أكثر عشوائية بطابعها من حيث أن شخصا بعينه لم يكن مستهدفا في حد ذاته.
    D'après leurs modalités de fonctionnement, ces missions devaient compter un représentant de chaque groupe régional, ainsi que deux membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN ووفقا للصلاحيات المتعلقة بالزيارات الميدانية، أشارت إلى أن شخصا واحدا من كل مجموعة إقليمية سيشارك في الزيارة، مع عضوين من مجموعة دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more