"أن شيئا ما" - Translation from Arabic to French

    • que quelque chose
        
    Si je constate alors que quelque chose me préoccupe, j'en reviendrai au Comité. UN وعندها، إذا وجدت أن شيئا ما يثير شواغلي، سأرجع إلى اللجنة.
    Nous sommes toujours surpris par le déclenchement de conflits armés et je pense que quelque chose doit changer à ce niveau. UN فنشوب الصراعات المسلحة يفاجئنا دائما، وأعتقد أن شيئا ما لا بد أن يتغير هنا.
    On peut se demander de ce fait si les pays rendent compte de l'action engagée ou cherchent simplement à montrer que quelque chose a été fait. UN وهناك جدل بشأن ما إذا كانت الحكومات تريد الإبلاغ عن الجهود المبذولة، أو أنها تحاول فقط إثبات أن شيئا ما قد تم إنجازه.
    Un gradé de la PNTL a déclaré à la Commission qu'il avait compris à ce moment-là que quelque chose allait se passer. UN وقال أحد كبار قادة الشرطة الوطنية أنه اعتبر ذلك إشارة على أن شيئا ما كان وشيك الحدوث.
    Le fait est que quelque chose la dérangeait, et qu'on lui a ordonné de se conformer. Open Subtitles ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها وقد أُمرت بكبته
    Nous avons des bactéries résistantes aux phages dans le jardin hydroponique pour empêcher ça, ce qui signifie que quelque chose est entré et a tué le bonne bactérie. Open Subtitles لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
    Quand les étudiants se sont mis à venir en masse, il est devenu clair que quelque chose allait arriver. Open Subtitles عندما بدأ الطلاب بالتجمع معا بدا واضحا أن شيئا ما على وشك الحدوث
    Si tu regardes cela, cela signifie que quelque chose a très mal tourné. Open Subtitles إذا كنت تشاهد هذا فهذا يعني أن شيئا ما قد حدث لي
    Je veux dire, je sais qu'il y a 50% de chance que quelque chose se passe mal durant l'opération. Open Subtitles أعني، أعتقد أن هناك مثل فرصة 50٪ أن شيئا ما يمكن ان تذهب الخطأ في الجراحة.
    Il était clair que quelque chose pesait lourd sur son coeur, et il avait besoin de mon aide pour s'en libérer. Open Subtitles كان من الواضح أن شيئا ما كان وزنها ثقيلا على قلبه، وانه يحتاج لمساعدتي لتحرير نفسه.
    Là, ils comprennent que quelque chose cloche." Open Subtitles و بما أنه لم يتحرك أدركوا أن شيئا ما غير طبيعي
    les premiers signes que quelque chose clochait sont apparus 6 semaines avant le 4 juillet. Open Subtitles ماكان علىوشكالحدوث أولالعلامات أن شيئا ما كان خطأ على وشك الحدوث حدثقبلستةأسابيع قبل4 يوليو
    En voyant son corps, je sens que quelque chose ne va pas. Open Subtitles أننى أنظر الى جثتها وأشعر أن شيئا ما خطأ
    Ça ne vous est jamais arrivé d'avoir la sensation que quelque chose allait se produire. Open Subtitles ألم تشعر أبدا بأنك متأكد من أن شيئا ما سيحدث؟
    Il est toujours si ponctuel, j'étais sûre que quelque chose clochait. Open Subtitles إنه دائما دقيق شعرت أن شيئا ما ليس على مايرام
    Tu n'as peut-être remarqué que quelque chose la dérangeait? Open Subtitles لعلك لاحظت أبدا أن شيئا ما كان مقلق لها؟
    On dirait que quelque chose se passe dont je ne sais rien. Open Subtitles شعرت أن شيئا ما يحدث ولا أعرف بشأنه.
    Je savais que quelque chose clochait. Open Subtitles أووهـــ كنت أعرف أن شيئا ما كان خطئاً
    Vous savez, Faber et Abbott pensent que quelque chose aurait pu lui arriver. Open Subtitles أنت تعلم ، "فابير " و " أبوت يعتقدون أن شيئا ما قد حدث لها
    Je pense que quelque chose s'est mal passé. Open Subtitles أظن أن شيئا ما ليس على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more