"أن لجنة البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • que le Comité du programme
        
    • le Comité des programmes
        
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1994 et quatre semaines en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1994 et quatre semaines en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    Le risque de demandes d'engagement de consultants faisant double emploi est encore réduit du fait que le Comité du programme et de la coordination s'attache particulièrement, lorsqu'il examine les projets du Secrétaire général, à éviter les chevauchements. UN ومما يسهم أيضا في تخفيض إمكانية حدوث ازدواجية في طلبات الخدمات الاستشارية أن لجنة البرنامج والتنسيق، عند نظرها في مقترحات الأمين العام، تولي اهتماما خاصا لمسألة تجنب الازدواجية.
    On a fait valoir que le Comité du programme et de la coordination souhaitait être informé en détail de la manière dont le système exécutait les activités prescrites par le Conseil économique et social, ainsi que des activités qu’il avait été impossible d’exécuter et des raisons de cet état de choses. UN وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة.
    Toutefois, tout en recommandant au Conseil d’examiner sous un angle positif les propositions du Secrétariat, le Comité des programmes et des budgets a instamment invité ledit Secrétariat à envisager de nouvelles économies. UN غير أن لجنة البرنامج والميزانية، في حين أوصت بأن ينظر المجلس بصورة ايجابية في اقتراحات اﻷمانة، حثت اﻷخيرة على النظر في المزيد من تدابير الوفر.
    On a fait valoir que le Comité du programme et de la coordination souhaitait être informé en détail de la manière dont le système exécutait les activités prescrites par le Conseil économique et social, ainsi que des activités qu’il avait été impossible d’exécuter et des raisons de cet état de choses. UN وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة.
    Il est regrettable que le Comité du programme et de la coordination n'ait pu se mettre d'accord sur le cadre stratégique, texte pourtant équilibré qui a donné toute satisfaction pendant l'exercice biennal précédent, en tant que cadre d'orientation pour les activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من الاتفاق على الإطار الاستراتيجي، الذي يعتبر نصا متوازنا وكان على مدى فترة السنتين الماضية بمثابة إطار لأنشطة المفوضية.
    À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق تجتمع حاليا لإعداد توصيات بشأن أمور منها حجم الموارد التي ستخصص لتعزيز أمانة الأونسيترال.
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1996 et quatre semaines en 1997. On a considéré par ailleurs que le Comité devrait reprendre sa session en 1996 pour examiner le plan général du budget-programme pour 1998-1999. UN ومن المفترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٦ ولمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٧، وسيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٦ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1996 et quatre semaines en 1997. On a considéré par ailleurs que le Comité devrait reprendre sa session en 1996 pour examiner le plan général du budget-programme pour 1998-1999. UN ومن المفترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٦ ولمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٧، وسيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٦ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    2. Note également que le Comité du programme et de la coordination lui a recommandé, à sa quarante-quatrième session, d'examiner le premier volet (plan-cadre) du projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007; UN 2 - تلاحظ أيضا أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أوصت في دورتها الرابعة والأربعين بأن تستعرض الجمعية العامة الجزء الأول، موجز الخطة، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007()؛
    La Commission est informée que le Comité du programme et de la coordination a examiné et approuvé la section, Affaires juridiques, du plan de programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وأُبلغت اللجنة أن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت في الفرع المعنون " الشؤون القانونية " من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ووافقت عليه.
    Le Comité consultatif note que le Comité du programme et de la coordination a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les recommandations du Corps commun d'inspection comme il est indiqué aux paragraphes 357 et 358 du chapitre V de son rapport. UN 7 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أوصت بأن توافق الجمعية العامة على التوصيات المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة بصيغتها الواردة في الفقرتين 357 و 358 من تقريرها().
    2. Note également que le Comité du programme et de la coordination lui a recommandé, à sa quarante-quatrième session, d'examiner le premier volet (plan-cadre) du projet de cadre stratégique pour la période 20062007 ; UN 2 - تلاحظ أيضا أن لجنة البرنامج والتنسيق أوصت في دورتها الرابعة والأربعين بأن تستعرض الجمعية العامة الجزء الأول، موجز الخطة، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007()؛
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunira pendant six semaines en 2002 et quatre semaines en 2003 et qu'il devra reprendre sa session en 2002 pour examiner le plan général du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ويفترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام 2002 وأربعة أسابيع في عام 2003، وأنه سيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام 2002 من أجل النظر في مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Dans le cadre de ce processus de réforme, le CAC a affirmé catégoriquement que le Comité du programme de haut niveau ne viendrait pas alourdir encore le dispositif interorganisations mais allégerait au contraire la charge de travail du CAC en prenant en son nom des décisions touchant les programmes. UN 3 - وعند الاضطلاع بهذا الإصلاح، كانت لجنة التنسيق الإدارية واضحة في تأكيد أن لجنة البرنامج الرفيعة المستوى لن تكون بمثابة إضافة مستوى آخر من الأجهزة المشتركة بين الوكالات ولكنها ستؤدي بالأحرى إلى تخفيف العبء على لجنة التنسيق الإدارية باتخاذ القرارات البرنامجية باسمها.
    3. Le Comité consultatif rappelle que le Comité du programme et de la coordination a, au cours de la seconde partie de sa trente-quatrième session, examiné et accueilli favorablement la nouvelle présentation proposée du plan à moyen terme, qui comporterait un document de politique générale intitulé " Perspectives " et un cadre de programmation pour une période de quatre années à partir de 1998. UN ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت قد نظرت، خلال الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين، في الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل الذي يتألف من منظور وإطار برنامجي لفترة السنوات اﻷربع التي تبدأ في عام ١٩٩٨، وأعربت عن ترحيبها به.
    263. Le Comité a noté que le Comité du programme et de la coordination (CPC), à sa trente-quatrième session, avait souligné la nécessité d'établir un lien plus étroit entre le rapport sur l'exécution du programme et le rapport sur l'exécution du budget afin de donner aux États Membres une idée plus précise de la mise en oeuvre des activités de l'Organisation. UN ٢٦٣ - لاحظ المجلس أن لجنة البرنامج والتنسيق قد شددت، في دورتها الرابعة والثلاثين، في عام ١٩٩٤، على الحاجة الى زيادة الصلة بين تقرير اﻷداء اﻹداري وتقرير تنفيذ الميزانية لمد الدول اﻷعضاء بصورة أوضح فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة المنظمة.
    Le BSCI a noté que le Comité du programme et de la coordination était satisfait des améliorations apportées au contenu et à la forme des comptes rendus sur les pratiques du Comité administratif de coordination, ainsi que du dialogue plus dynamique et constructif entre ce comité et les principaux organes intergouvernementaux. UN 22 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة البرنامج والتنسيق راضية عن التحسن الذي طرأ على محتوى وشكل الممارسات الحالية للجنة التنسيق الإدارية في تقديم التقارير وكذلك عن الحوار الفعال والمثمر بين اللجنة الإدارية والهيئات الحكومية الدولية الرئيسية(20).
    M. Hapsoro (Indonésie), notant que le Comité du programme et de la coordination (CPC) attend de connaître les vues de la Deuxième Commission sur les révisions que le Comité propose d’apporter au plan à moyen terme, demande un délai supplémentaire pour que le Groupe des 77 et la Chine puissent examiner la question. UN ١٧ - السيد هابسورو )إندونيسيا(، أشار الى أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت تترقب آراء اللجنة الثانية بشأن التنقيحات التي اقترحتها لجنة البرنامج والتنسيق للخطة المتوسطة اﻷجل، وطلب منح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مزيدا من الوقت لمناقشة الموضوع.
    19. le Comité des programmes et des budgets est convenu lors de sa dix-neuvième session de recommander un budget ordinaire de 145 millions d'euros pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 19- وذكر أن لجنة البرنامج والميزانية كانت قد وافقت في دورتها التاسعة عشرة على أن توصي بميزانية عادية تبلغ 145 مليون يورو لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more