"أن لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • que la Conférence
        
    En corollaire de ce qui précède, le Canada affirme que la Conférence du désarmement a une contribution à apporter dans le domaine du désarmement nucléaire; cette contribution comprend deux volets : UN ومن النتائج المنطقية لما سبق تأكيد كندا أن لمؤتمر نززع السلاح مساهمة يقدمها في ميدان نزع السلاح النووي، يندرج في فئتين:
    La plupart des délégations s'accordent à penser que la Conférence du désarmement a un rôle à jouer pour remédier aux lacunes dans ce domaine. UN وتتفق أغلب الوفود على أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يؤدّيه في سد هذه الثغرات في أمن الفضاء الخارجي.
    La Turquie considère que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer pour relever les défis auxquels nos nations font face en matière de sécurité. UN وترى تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً في التصدِّي للتحدِّيات الأمنية التي تواجه أممنا.
    La Turquie considère que la Conférence du désarmement a un rôle prépondérant à jouer dans le règlement des problèmes de sécurité qui se posent à nos nations. UN وتعتبر تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً قيادياً في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها دولنا.
    Dans ce cadre, nous considérons que la Conférence a un rôle à jouer pour renforcer le régime international applicable aux mines terrestres antipersonnel. UN وكجزء من هذه الولاية، نعتقد أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً ينبغي أن يؤديه في تعزيز النظام الدولي القائم للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    En réponse à la demande du CIND, la Directrice exécutive note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN لاحظت المديرة التنفيذية في ردها على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    J'ai l'intention de poursuivre les consultations sur cette question, au sujet de laquelle nombre de délégations pensent que la Conférence du désarmement devrait aussi jouer un rôle, de façon à voir s'il est possible de trouver des bases pour traiter cette question dans cette instance. UN وأنا اعتزم مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة التي ترى وفود كثيرة أن لمؤتمر نزع السلاح أيضا دوراً يقوم به فيها لمعرفة ما إذا كان من الممكن ايجاد أساس لمعالجتها في هذا المحفل.
    Les paragraphes 8 à 12 indiquent les éléments devant figurer dans ces rapports et le paragraphe 13 prévoit que la Conférence des Parties pourra saisir le Conseil de toute question découlant des rapports reçus. UN وتحدد الفقرات 8 إلى 12 ما ينبغي أن تتضمنه التقارير المقدمة من المجلس إلى مؤتمر الأطراف، بينما تنص الفقرة 13 على أن لمؤتمر الأطراف أن يثير مع المجلس أي مسألة تنشأ عن التقارير التي يتلقاها.
    2. Pour répondre à cette demande d'avis, le Secrétaire général relève que la Conférence des Parties à la Convention est une entité juridiquement indépendante qui ne se rattache donc pas de manière subsidiaire à l'Assemblée générale, pas plus qu'à aucun autre organe. UN ٢ - في معرض الرد على طلب المشورة هذا، لاحظ اﻷمين العام أن لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية طابعا قانونيا مستقلا وأنه ليس فرعا من فروع الجمعية العامة أو أي هيئة أخرى.
    En même temps, nous sommes convaincus que la Conférence du désarmement a un rôle indispensable à jouer dans les efforts concertés ayant pour but la conclusion d'un accord international efficace, juridiquement contraignant, pour interdire dans le monde entier l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN وفي الوقت ذاته فإن موقفنا المدروس جيداً هو أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً لا غنى عنه يقوم به في الجهود المتضافرة الرامية إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً وفعال لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    3. En réponse à la demande du CIND, le Secrétaire général note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN ٣- لاحظ اﻷمين العام في رده على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    Année après année, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté des résolutions sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace dans lesquelles elle a réaffirmé que la Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، عاماً بعد عام، قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، تكرر فيها أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رئيسياً في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح من جميع جوانبه في الفضاء الخارجي.
    5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace ; UN 5 - تكرر تأكيد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
    5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects; UN 5 - تؤكد من جديد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects; UN 5 - تؤكد من جديد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects; UN 5 - تؤكد من جديد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛
    5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace; UN 5 - تكرر تأكيد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
    Les auteurs du projet de résolution estiment que la Conférence du désarmement - seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement - a un rôle fondamental à jouer dans l'examen de cette question et dans l'ouverture de négociations en temps opportun afin de parvenir à un accord multilatéral adéquat. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن لمؤتمر نزع السلاح - وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح - دورا رئيسيا في معالجة هذه المسألة وفي بدء مفاوضات في الوقت المناسب بغية التوصل إلى اتفاق مناسب متعدد الأطراف.
    De nombreuses délégations ont souligné que l'Assemblée générale des Nations Unies affirme dans diverses résolutions que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وأشار العديد من الوفود إلى أنه جاء في مختلف قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنـزع السلاح، الدور الرئيس في التفاوض بشأن إبرام اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، عند الاقتضاء، بشأن حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    148. Le Protocole stipule que la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les organes subsidiaires de la Convention doivent jouer un rôle essentiel dans le système de contrôle du respect des dispositions (voir l'article 8.5). UN 148- ينص البروتوكول على أن لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول إلى جانب الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية دور أساسي في نظام الامتثال (انظر المادة 8-5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more