Nous ne pouvons donc pas appuyer la création d'un comité spécial tel que le demande la résolution. | UN | ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه. |
En particulier, nous ne pouvons pas appuyer une demande concernant la levée de l'embargo sur les armements. | UN | واﻷهم من كل شيء، أننا لا يمكن أن نؤيد الدعوة الى رفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة. |
Nous pourrions certainement appuyer la suggestion relative aux | UN | وبوسعنا بالتأكيد أن نؤيد الاشارة المقترحة الى: |
Nous voudrions en outre nous associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | ونود علاوة على ذلك أن نؤيد البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Ces éléments ne nous permettent donc pas de nous associer à la décision prise sur ce texte, à l'adoption duquel nous ne souhaitons pas pour autant faire obstacle. | UN | وتعني هذه العوامل أننا لا نستطيع أن نؤيد القرار المتخذ بشأن مشروع القرار هذا. ومع ذلك، لا نرغب في عرقلة اعتماده. |
Cela dit, nous ne pouvons approuver la manière dont il est fait référence à ce concept dans le rapport. | UN | ومن هذا المنطلق، لا نستطيع أن نؤيد الطريقة التي أشار بها التقرير إلى هذا المفهوم. |
Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent donc appuyer les tendances à limiter et à réduire ces armes. | UN | وهذا يحتم علينا، كدول أعضــــاء في هذه المنظمة، أن نؤيد اتجاهات الحد من تلك اﻷسلحة بهدف تقليصها. |
Toutefois, dans un esprit de coopération, nous sommes prêts à appuyer la proposition faite par le représentant de Cuba. | UN | غير أننا، وفي إطار روح التعاون، يمكننا أن نؤيد اقتراح ممثل كوبا. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك يسرنا جدا أن نؤيد مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه. |
Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer ce projet de résolution bien travaillé sur la question discutée à cette commission. | UN | وكان يسعدنا أن نؤيد مشروع قرار مصاغ بعناية تامة فيما يتعلق بالموضوع في هذه اللجنة. |
Nous serions heureux d'appuyer encore un texte de cet ordre cette année. | UN | ويسعدنا أن نؤيد هذا النص مرة أخرى في هذه السنة. |
Toutefois, dans les circonstances actuelles, je ne pense pas que nous ayons d'autre choix que d'appuyer votre proposition. | UN | غير أني لا أرى خياراً أمامنا في الظروف الراهنة سوى أن نؤيد اقتراحكم. |
Conformément à l'impératif qui exige de placer l'être humain au centre de tous nos efforts, nous devons favoriser et appuyer les droits de l'homme et les processus démocratiques. | UN | وفي إطار حتمية تركيز كافة جهودنا على الشعب، يتعين علينا أن نؤيد حقوق الإنسان والعمليات الديمقراطية ونعززها. |
Nous ne pouvons pas aujourd'hui appuyer l'adoption d'un texte que nous avons rejeté il y a à peine deux mois. | UN | إننا لا نستطيع أن نؤيد اليوم اعتماد نص رفضناه قبل شهرين فقط. |
Nous sommes déçus de ne pouvoir, à nouveau, appuyer ce projet de résolution. | UN | نشعر بخيبة الأمل لأنه تعذر علينا مرة أخرى أن نؤيد مشروع القرار هذا. |
Nous ne pouvons pas appuyer un projet de résolution qui soutient le TICE. | UN | فنحن لا نستطيع أن نؤيد مشروع قرار يؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il convient à cet égard d'appuyer les initiatives de l'Union africaine. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نؤيد مبادرات الاتحاد الأفريقي. |
Nous avons ainsi décidé d'appuyer et de suivre de près les initiatives en faveur d'une paix globale et de déclarer que l'Organisation de la Conférence islamique souscrira pleinement à leur succès. | UN | ولذلك، قررنا أن نؤيد الجهود المبذولة لتحقيق السلام الشامل ورصدها عن كثب، وأن نعلن أن منظمة المؤتمر الإسلامي سوف تؤيد تماما ما سوف تسفر عنه هذه الجهود من نتائج موفقة. |
Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Nous ne pouvons nous associer à une loi ou une initiative allant à l'encontre de cette tendance. | UN | ولا يمكن أن نؤيد قانونا أو مبادرة تخالف ذلك الاتجاه. |
Nous tenons également à nous associer à la déclaration prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونود أيضا أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Dans le même temps, nous ne saurions approuver l'inclusion dans le texte du traité de dispositions qui établiraient un lien entre l'interdiction des essais et le désarmement nucléaire. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يمكن لنا أن نؤيد تضمين نص المعاهدة أحكاماً تربط بين حظر التجارب النووية ونزع السلاح النووي. |