"أن نخرج من" - Translation from Arabic to French

    • qu'on sorte d'
        
    • sort d'
        
    • qu'on s'en
        
    • qu'on sorte de
        
    • qu'on se tire d'
        
    • sortir d'
        
    • sortir de
        
    • Partons d'
        
    • se tirer d'
        
    • qu'on parte d'
        
    • nous sortirons de
        
    • on doit partir d'
        
    • qu'on se casse d'
        
    En attendant, faut qu'on sorte d'ici, pour se vider la tête. Open Subtitles و في غضون ذلك, علينا أن نخرج من هنا
    Il faut vraiment qu'on sorte d'ici. Open Subtitles حسناً ، أنا حقاً أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
    On sort d'ici ensemble ou pas du tout. Compris? Open Subtitles إما أن نخرج من هنا معًا أو لا نخرج أبدًا ، هل فهمت ؟
    - Evelyn, il faut qu'on s'en aille. - On doit être mis en quarantaine. Open Subtitles إيفيلين ، علينا أن نخرج من هنا يجب أن نكون معزولين صحيا
    - Faut qu'on sorte de cette merde. Faut que je tire sur quelque chose. Open Subtitles يجب أن نخرج من هذه القذارة بسرعة أريد أن أقتل أحدهم
    Il faut qu'on se tire d'ici. Open Subtitles حسنا.استمع لي الآن. نحن يجب أن نخرج من هنا
    Pas le choix. On doit sortir d'ici et trouver Ozaï par nos propres moyens. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا و نجد زعيم النار بطريقتنا الخاصة
    Sa tension artérielle baisse. On doit le sortir de notre gravité. Open Subtitles ضغط دمه ينخفض ، علينا أن نخرج من الجاذبية
    Prenons l'essence et Partons d'ici. Open Subtitles يجب علينا أن نحصل على الوقود لذلك يمكننا أن نخرج من هنا
    Il faut se tirer d'ici avant que la police boucle le quartier. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا قبل أن تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة
    Je voulais qu'on parte d'ici. Je voulais de l'argent. Open Subtitles أردت أن نخرج من هنا أردت الحصول على المال
    Tu ferais mieux de prier pour qu'on sorte d'ici en vie. Open Subtitles من الا فضل أن تصلى لله أن نخرج من هذة البلاد أحياء0
    Ça va aller. Il faut qu'on sorte d'ici. Open Subtitles . كل شئ سيكون على ما يرام . يجب أن نخرج من هنا فحسب
    Faut qu'on sorte d'ici. Faut qu'on réfléchisse. Bordel de merde. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا يجب أن نفكّر بما سيحدث
    Alors, grande psychologue, comment on sort d'ici? Open Subtitles حسناً ، إذاً يا خبيرة علم النفس العظيمة كيف يمكننا أن نخرج من هنا ؟
    Soit on sort d'ici en vie, soit personne ! Open Subtitles إما أن نخرج من هنا على قيد الحياة ! أو لا أحد يفعل
    Viens, il faut qu'on s'en aille. Open Subtitles لا يمكنني الحصول على الكفاية لا يمكنني الحصول على الكفاية يجب أن نخرج من هنا.
    Il y a du verre cassé Oublie le verre, il faut qu'on s'en aille Open Subtitles انسي الكوباية,يجب أن نخرج من هنا
    Et le seul moyen d'avoir une chance est qu'on sorte de ce dôme. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لنستغل الفرصة هو أن نخرج من هذه القبة
    Reviens, qu'on se tire d'ici. Open Subtitles عُد للقاعدة حتّى يتسنى لنا أن نخرج من هنا
    L'Afrique du Sud se réjouit de participer à la Conférence d'examen et espère que nous sortirons de cette conférence unis dans notre quête d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وتتطلع جنوب أفريقيا إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي، وتأمل أن نخرج من ذلك المؤتمر متحدين في سعينا إلى إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    on doit partir d'ici. Open Subtitles هيا، أمي، عليّنا الذهاب عليّنا أن نخرج من هنا
    Il faut qu'on se casse d'ici. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more