"أن نعود" - Translation from Arabic to French

    • revenir
        
    • faire demi-tour
        
    • que nous revenions
        
    • de rentrer
        
    • y retourner
        
    • qu'on retourne
        
    • qu'on revienne
        
    • y retourne
        
    • se remettre
        
    • notre retour
        
    • veux retourner
        
    • être de retour
        
    • que nous retournions
        
    • de nous
        
    Nous ne devons pas revenir aux stratégies autarciques des années 60. Nous devons continuer d'ouvrir nos économies, mais avec plus de prudence. UN ليس مطلوبا أن نعود إلى استراتيجيات الانكفاء التي سادت في الستينات، وإنما أن نواصل فتح اقتصاداتنا، وإن بحذر أشد.
    Le Gouvernement norvégien convient que nous devons revenir à la vision de solidarité mondiale et de sécurité collective exprimée dans la Déclaration du Millénaire. UN وتوافق الحكومة النرويجية على أننا يجب أن نعود إلى رؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي التي عبر عنها إعلان الألفية.
    Pour faire demi-tour, écoutes-moi, nous devrions rentrer à la maison maintenant. Open Subtitles على العودة للبيت، إستمع إلي، علينا أن نعود حالا
    Capitaine, c'est pareil en haut. Il faut faire demi-tour. Open Subtitles كابتن، الأمر نفسه هنا في الأعلى، يجب أن نعود أدراجنا
    Il est encourageant de voir que l'ONU a jugé qu'il convenait que nous revenions ici pour faire le point sur l'objectif que nous nous étions fixés en 2001. UN ومن المشجع أن نرى أن الأمم المتحدة رأت أن من المناسب أن نعود مرة أخرى وأن نستعرض الهدف الذي حددناه لأنفسنا في عام 2001.
    On devrait en obtenir une avant de rentrer. Ils sont légendaires. Open Subtitles لابد أن انحص عليها قبل أن نعود إنها أسطورية
    On ne peut y retourner si vous y pensez. Open Subtitles محال أن نعود إلى هناك إن كان هذا ما تفكر به
    Faut qu'on retourne au commissariat chercher un mandat. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نعود للمركز و نحضر مذكرة تفتيش
    Je veux qu'on revienne à cette ceinture, ça c'est ce que je veux. Open Subtitles حسنا، أريد أن نعود إلى الحزام، وهذا هو ما أريد.
    Je pouvais planter un pieu dans ton coeur, ou je pouvais... t'enterrer, et tu pouvais revenir. Open Subtitles كان يمكن ان اغرس عصا فيك او كان يمكن دفنك، ويمكن أن نعود
    Tu as besoin de dormir. Je t'aime et tu m'aimes. Mais par un orgueil maudit, je ne vais jamais revenir. Open Subtitles لندعك تحصلين على بعض النوم لقد إستقيظ يمكننا أن نعود للازعاج من جديد أهلاً يا صاحبي
    Sous peu, lui et moi, on aura tellement de fric que tu nous supplieras de revenir dans ton club qui aura vite fait de passer de mode. Open Subtitles تعال الاثنين، ابني وأنا سيتم جعل الكثير من المال، عليك أن تكون التسول لنا أن نعود لهذا نكهة من الشهر من يدكم.
    Nous allons devoir faire demi-tour et stationner quelques minutes. Open Subtitles هذا كابتن الطائرة يتحدث، يجب أن نعود إلى البوابة لعدة دقائق
    Vu l'état des choses, on ferait mieux de faire demi-tour et de rentrer. Open Subtitles يمكن أن نعيد كل شئ كما كان ويمكننا أيضا أن نعود من حيث أتينا . هذا هو معسكري
    Ça suffit, maintenant. Nous devons faire demi-tour. Open Subtitles أسمع، طفح الكيل علينا أن نعود أدراجنا
    Il est impératif de différer le changement de catégorie jusqu'à ce que nous revenions aux niveaux de développement d'avant le tsunami. UN ومن الضروري أن يكون تخرج بلدنا على مراحل إلى أن نعود إلى مستويات ما قبل السونامي.
    Mais on va devoir installer la roue de secours avant de rentrer. Tu es doué. Open Subtitles لكن سيكون علينا وضع إطار إضافي قبل أن نعود
    Elle a tout d'une gourmandise. Elle est à croquer. On devrait y retourner. Open Subtitles إنها حلوى, لأنها حلوةً جداً. ألا يجب علينا أن نعود إلى الحفله ؟
    Avant qu'on retourne dehors, il y a des choses que je dois te dire, et je sais... qu'il y a des choses que tu dois me dire. Open Subtitles قبل أن نعود للخارج, هنالك بعض الأمور التي أحتاج لقولها لك وأعلم أن هنالك بعض الأمور التي تحتاجين لقولها لي
    C'est impossible qu'on revienne en arrière, Open Subtitles . . لم يكن هنا طريقة أن نعود كما كنا ، أتفهمين؟
    Dr Hunt essaye de faire en sorte que je n'y retourne jamais. Open Subtitles الدكتور هانت محاولة للتأكد من أنني أبدا أن نعود.
    Mais pour cette classe, on doit se remettre à la tâche. Open Subtitles لكن بالنسبة لهذا الصف، الآن يجب أن نعود لمهامنا
    Que j'adorerai entendre ... à notre retour Open Subtitles لاشك في أنني أود الإستماع إلى هذه القصة بعد أن نعود
    Tu veux retourner au Moyen-Age ou quelle que soit son époque? Open Subtitles ما يفترض أن نفعل ؟ أن نعود للقرون الوسطى القرون المظلمة أو سواء ما كانت ؟
    C'est bon d'être de retour chez nous. Open Subtitles حسنا , أنه من الجيد أن نعود إلى بيتنا القديم
    Vous voulez que nous retournions à Windsor pour un morceau de papier ? Open Subtitles هل تريدنا أن نعود إلى ويندسور من أجل قطعة ورق؟
    Donc, avec votre permission, Mesdames et Messieurs de , nous allons passer quelques barres en arrière. Open Subtitles لذا أستمحيكم عذراً أيها السيدات والسادة، أن نعود إلى الوراء بضعة مدرّجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more