Nous estimons que c'est la voie à emprunter pour aboutir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الذي سيؤدي إلى تحقيق هدف خلو العالم من الأسلحة النووية. |
Je suis à 100 % sûre que c'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. | UN | وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل. |
Je crois que c'est là le plus bel acquis de ces 13 années. | UN | وأعتقد أن هذا هو أضخم إنجازاتنا على امتداد هذه السنوات الثلاثة عشر. |
Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح. |
Je crois que c'est là le plus bel acquis de ces 13 années. | UN | وأعتقد أن هذا هو أضخم إنجازاتنا على امتداد هذه السنوات الثلاثة عشر. |
Nous estimons que c'est la seule solution susceptible de mettre définitivement un terme au cycle de violence. | UN | ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف. |
Je pense que c'est tout ce que je peux te dire en ce moment. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو كل ما أستطيع أن أقوله لكي الآن |
Et je pense que c'est une lettre de l'avocat d'Alfred Conteh sur ton bureau. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو رسالة من المحامي ألفريد كونته على مكتبك. |
Le problème, c'est qu'elle déteste vieillir, je crois que c'est le fond de la chose. | Open Subtitles | المشكلة، أنها تكره فكرة تقدمها بالعمر وأظن أن هذا هو أساس المشكلة |
Je suppose que c'est pourquoi j'ai entendu le terme "trahison" circuler. | Open Subtitles | أفترض أن هذا هو السبب وراء انتشار كلمة خيانة. |
Frankie, tu es sûr que c'est une piste solide ? | Open Subtitles | فرانكي، أنت متأكد أن هذا هو الرصاص الصلب؟ |
Attendez avant de le noter, mais je crois que c'est ce qui l'a tué. | Open Subtitles | فقط لاتقتبسي مني بعد لكن أعتقد أن هذا هو ما قتله |
Je crois que c'est le but. Je suis contente que tu sois encore là. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو المغزى، إنّي مسرور لكونك ما زلت هنا. |
Et je pense que c'est ce qui rend la traduction de notre ville si spéciale. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو ما يجعل هذا تقليد خاص جدا في بلدتنا. |
L'un de mes employés a pratiquement été charcuté. - Je sens que c'est seulement juste. | Open Subtitles | كاد أحد الموظفين لدي أن يتم نحره أشعر أن هذا هو الصواب |
Quand on est jeune on croit que c'est de l'amour. | Open Subtitles | عندما تكونين شابة تعتقدين أن هذا هو الحب |
Je pense que c'est du tofu cuisiné avec des coeurs d'artichauts. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو خبز التوفو مع قلوب الخرشوف |
Linda, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. | Open Subtitles | ليندا، وأنا لا أعتقد أن هذا هو فكرة جيدة. |
Je ne suis pas si sûr que c'était du pur amour. | Open Subtitles | أنا لست متأكداً أن هذا هو الحب الحقيقي أيضاً |
De nombreux exemples montrent que cela est effectivement le cas. | UN | وهناك كثير من الأمثلة التي تدل على أن هذا هو الحال فعلاً. |
Nous croyons qu'il s'agit là d'une des causes principales de la crise financière. | UN | ونعتقد أن هذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة المالية. |
Mais vous voyez, le truc c'est que je crois que ça en fait partie. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو الأمر أعتقد أن هذا جزء من الأمر |
Il regrette que ce soit le premier rapport présenté, alors qu'il est obligatoire depuis 2001. | UN | ورغم أن هذا التقرير كان إلزاميا منذ سنة 2001، تأسف اللجنة أن هذا هو التقرر الأول المقدم من الحكومة. |
La source estime que tel est le motif de l'arrestation à cause des questions posées à M. Al Maged par les enquêteurs. | UN | ويرى المصدر أن هذا هو سبب توقيفه بالنظر إلى الأٍسئلة التي طرحها المحققون على السيد الماجد. |
Je pense que telle est la vocation de la Conférence et également que ses travaux s'achèvent ici pour le moment. | UN | ونعتقد أن هذا هو عمل المؤتمر، وأعتقد أيضاً أن هذا هو غاية أعمال المؤتمر في هذه اللحظة. |
Nous souhaiterions que les procès-verbaux reflètent que ceci est notre position sur tous les projets de résolution relatifs aux six points de l'ordre du jour susmentionnés. | UN | ونود أن يعكس السجل أن هذا هو موقفنا بشأن مشاريع القرارات الواردة في إطار جميع البنود الستة من جدول اﻷعمال المذكورة آنفا. |
Mais cela suppose le problème résolu, c'est-à-dire que les dispositions en cause soient applicables à l'État réservataire; or c'est toute la question. | UN | لكن هذا يفترض أن المشكل قد لقي حلاً، أي أن الأحكام المعنية تسري على الدولة المتحفظة؛ بيد أن هذا هو عين الإشكال. |
C'est en effet ce que certains tentent de faire dans mon propre pays, la Thaïlande, et ils ont complètement échoué. | UN | والواقع أن هذا هو ما يحاول البعض أن يفعله في بلدي، تايلند، وقد فشلوا فشلا ذريعا. |