Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Il ne semble pas que cela soit le cas. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة في هذه اللحظة؟ لا يبدو أن الحال كذلك. |
Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Une délégation désire-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | وهل ثمة أي وفد يود أن يأخذ الكلمة في هذا الوقت؟ لا يبدو أن الحالة كذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن ذلك ليس هو الوضع. |
D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Quelque délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? | UN | هل هناك أي وفد يود أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يوجد أحد فيما يبدو. |
Quelque délégation souhaitetelle prendre la parole à ce propos? | UN | هل يرغب أي وفد من الوفود في أن يأخذ الكلمة في هذا الموضوع؟ |
Une autre délégation désire-t-elle prendre la parole à ce stade ? | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Une délégation souhaite—t—elle prendre la parole à ce stade ? Je reconnais le représentant de l'Allemagne. | UN | فهل يريد أي وفد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل ألمانيا يريد أخذ الكلمة. |
Une autre délégation souhaite—t—elle prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو ذلك. |
D'autres délégations souhaitentelles prendre la parole à ce stade? Il ne semble pas que ce soit le cas; ainsi donc, sur les propos encourageants de l'Ambassadeur des PaysBas, je pense que nous pouvons conclure nos travaux pour aujourd'hui. | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو أن الحالة كذلك؛ إذن، ومع انتهاء الملاحظات المُلهِمة التي أدلى بها سفير هولندا الموقَّر، أظن أنه ينبغي أن نختتم عملنا لهذا اليوم. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك. |
M. Mekdad (Syrie) (parle en arabe) : Je vous prie de nous excuser de prendre la parole à une heure aussi tardive. | UN | السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): يؤسف وفدي أن يأخذ الكلمة في هذا الوقت المتأخر. |
Le peuple cubain peut prendre la parole à cette séance avec une dignité encore plus élevée que les tours jumelles, parce qu'il a pu bâtir une société où l'exercice de la véritable démocratie est devenue notre pain quotidien : cette démocratie est le gouvernement par le peuple, ce qui veut dire pour nous exercer le mandat que nous ont confié 11 millions de Cubains. | UN | يمكن للشعب الكوبي أن يأخذ الكلمة في هذه الجلسة بإحســـاس مـــن الكرامة يفوق في شموخه برجي مركز التجارة الدولية في نيويورك، ﻷن هذا الشعب نجح في بناء مجتمع أصبحت فيه ممارسة الديمقراطية الحقيقية غذاءنا اليومي. هذه الديمقراطية تعني الحكم بواسطة الشعب، مما يعني في حالتنا الاضطلاع بالولاية التي عهد إلينا بها ١١ مليون كوبي. |
M. Sin Song Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Il n'était pas dans l'intention de ma délégation de prendre la parole à ce stade mais, devant l'absence de faits objectifs dans la déclaration de la délégation japonaise, nous sommes contraints d'expliquer notre position quant à la question soulevée par ladite délégation. | UN | السيد سـيـن سـونـغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): لم يكن وفدي ينوي أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة لكن، نظرا لغياب المضمون الواقعي من البيان الذي ألقاه وفـد اليابان، يجد وفدي نفسه مضطرا إلى تعليـل موقفه من القضية التي أثارها الوفد الياباني. |