Sur la proposition du Président, le Conseil décide de reporter à nouveau l'examen du rapport du Comité à une date ultérieure avant la fin de l'année de 2011. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011. |
Sur proposition du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen des recommandations figurant dans le rapport du Comité à la session de fond de 2012 du Conseil. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة إلى غاية دورة المجلس المستأنفة لعام 2012. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen du projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Cette résolution a décidé de renvoyer la tenue d'un dialogue de haut niveau sur la question de l'impact socioéconomique de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs implications politiques à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وهذا القرار يوافق على أن يرجئ الى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشــأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وأثرها على السياسات. |
Le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa prochaine reprise de session. | UN | وقرر المجلس أن يرجئ نظره إلى الدورة المستأنفة التالية. |
Sur la proposition du Président, le Conseil décide de reporter l’examen de la question à la session d’organisation de 1997. | UN | وبنــاء على اقتراح مـن الرئيس قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
Le Bureau a décidé de reporter à plus tard sa décision concernant la recommandation qui porte sur le renvoi en commission de cette question quand il connaîtra l'issue des négociations. | UN | قرر المكتب أن يرجئ توصيته بشأن توزيع هذا البند ريثما تجرى مناقشات لاحقة. |
Selon un avis, le Groupe de travail devrait reporter l'examen des questions de terminologie. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للفريق العامل أن يرجئ النظر في مسألة المصطلحات إلى طور لاحق. |
Le Groupe de travail a décidé de reporter à la prochaine session l'examen d'un projet de recommandation. | UN | وقرر الفريق العامل أن يرجئ إلى الدورة القادمة النظر في مشروع توصية. |
Le Président de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure son examen de la répartition du point 58 figurant au paragraphe 75. | UN | وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75. |
La Réunion des Parties a donc décidé de reporter l'examen de la question à une date ultérieure. | UN | وبناء عليه قرر اجتماع الأطراف أن يرجئ هذه المسألة إلى تاريخ لاحق. |
10. Le Conseil a décidé de reporter la suite de l'examen du projet de décision à une séance ultérieure. | UN | ١٠ - ثم قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في مشروع المقرر إلى جلسة قادمة. |
Le Groupe de travail a décidé de reporter l’examen du chapitre premier jusqu’à ce qu’il ait achevé d’examiner les dispositions de fond des Règles uniformes. | UN | ٩١ - قرر الفريق العامل أن يرجئ نظره في الفصل اﻷول ريثما يستكمل استعراضه لﻷحكام الجوهرية في القواعد الموحدة. |
Le Groupe de travail a décidé de reporter l’examen du projet d’article premier jusqu’à ce qu’il ait achevé d’examiner les dispositions de fond des Règles uniformes. | UN | ٠٢ - قرر الفريق العامل أن يرجئ نظره في مشروع المادة ١ ريثما يستكمل استعراضه لﻷحكام الجوهرية في القواعد الموحدة. |
, a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
À sa 47e séance plénière, le 24 juillet 2003, le Conseil économique et social a décidé de reporter l'examen de ce point à la reprise de sa session de 2003. | UN | في الجلسة العامة 47 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في 4 تموز/يوليه 2003 قرر المجلس أن يرجئ النظر في هذا البند إلى دورته المستأنفة لعام 2003. |
Le Bureau décide de reporter l'examen de l'inscription du point 18. | UN | 9 - قرر المكتب أن يرجئ نظره في إدراج البند 18 إلى تاريخ لاحق. |
Par sa décision 1996/318 du 20 novembre 1996, le Conseil a décidé de renvoyer l'examen du projet de décision publié sous la cote E/1996/L.57 à sa session d'organisation pour 1997. | UN | وقرر المجلس في مقرره ١٩٩٦/٣١٨ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أن يرجئ النظر في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة E/1996/L.57 حتى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
À la 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a décidé de renvoyer l'examen du projet de résolution E/2004/L.39, présenté au titre du point 6 b) de l'ordre du jour à la reprise de sa session, en septembre 2004. | UN | 10 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في مشروع القرار E/2004/L.39، في إطار البند 6 (ب) من جدول الأعمال، إلى دورته المستأنفة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004. |
À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a décidé de renvoyer l'examen du projet de résolution E/2004/L.39 à la reprise de sa session, en septembre 2004. | UN | 16 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في مشروع القرار E/2004/L.39، إلى دورته المستأنفة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004. |
Le segment préparatoire a décidé de différer l'examen de la question jusqu'à ce que le projet de décision de la Communauté européenne ait été distribué. | UN | 117- قرر الجزء التحضيري أن يرجئ أي بحث إضافي لهذا البند إلى ما بعد تعميم مشروع مقرر الجماعة الأوروبية. |