Avec les soins appropriés, notamment la présence d'un auxiliaire de soins 16 heures par jour, il aurait pu vivre seul, comme il le souhaitait. | UN | وكان بمقدوره، مع الرعاية الملائمة التي تستلزم وجود مرافق له لمدة ١٦ ساعة يوميا، أن يعيش بمفرده، وكان يرغب في ذلك. |
Il paraît que si l'on veut jeter un sort à quelqu'un, on lui souhaite de vivre en des temps intéressants. | UN | يبدو أنه إن أردنا أن تحل اللعنة بأحد ما، علينا فقط أن نتمنى له أن يعيش في أوقات مثيرة. |
La justice, c'est que le peuple israélien ait le droit de vivre en sécurité. | UN | وهي تعني أن الشعب الإسرائيلي يمكنه أن يتمتع بالحق في أن يعيش بأمان. |
Bien accepté, bien intégré et bien suivi, le séropositif peut mener une vie quasi normale. | UN | وبتوفير حُسن القبول والإدماج والمتابعة، يستطيع المصاب أن يعيش حياة شبه عادية. |
Les espoirs et aspirations du peuple palestinien à vivre dans leur propre foyer ne se sont toujours pas matérialisés. | UN | وآمال وتطلعات الشعب الفلسطيني من أجل أن يعيش في وطنه بالذات لا تزال غير مستوفاة. |
Et je veux juste qu'il soit entièrement informé avant qu'il ne prenne une décision avec laquelle il devra vivre pour toujours. | Open Subtitles | وأريد فقط له أن يكون تعليما كاملا قبل أن يتخذ قرارا أن عليه أن يعيش مع الأبد. |
Mais comment veux-tu vivre deux ans dans un endroit pareil ? | Open Subtitles | كيف لإنسان أن يعيش في مكان كهذا لمدة سنتين؟ |
Il doit vivre dans la nature... où il peut être libre et en sécurité dans les bras aimants de Mère Nature. | Open Subtitles | يحتاج أن يعيش في البرية.. حيث هو يمكن أن يكون حر وآمن في رعاية الطبيعة الأم، حسناً؟ |
J'ai mis toute mes économies dans ce bar, et il semblerait que je ne puisse pas louer la chambre de Jamie parce que personne ne veut vivre dans un cendrier géant. | Open Subtitles | وضعت كل مدخراتي في هذ الحانة و لا استطيع تأجير غرفة جيمي التي في الأعلىَ لأن لا أحد يريد أن يعيش فوق منفضة سجائر كبيره |
Tout le monde ne peut vivre éternellement. Où les mettre ? | Open Subtitles | من الممكن أن يعيش الجميع للأبد لكن أين نبقيهم؟ |
Tu penses que quelqu'un pourrait vivre quelque part dehors ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنَّهُ يمكن لأحد أن يعيش هناك؟ |
Il faut bien vivre, jusqu'à ce que la peste nous emporte. | Open Subtitles | الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون |
Les gens disent qu'un bon coureur doit vivre de pâtes fraiches. | Open Subtitles | يقولون الناس العدو الجيّد يجب أن يعيش بدون معكرونة |
Et maintenant bien sûr il doit vivre dans la peur de quand il va tuer. | Open Subtitles | و الآن طبعاً عليه أن يعيش في خوفٍ في إنتظار متى سيقتل |
Je ne sais pas, peut être qu'il ne devrait plus vivre avec nous maintenant. | Open Subtitles | لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش معنا هنا الآن |
Aucun être humain ne peut vivre dans un monde absurde et chaotique. | UN | فلا يمكن ﻷي إنسان أن يعيش فـي عالــم فوضوي عابـث. |
Ces régions ne conviennent pas pour le pâturage, puisque rien n'y pousse et que personne ne peut y vivre. | UN | وهذه المناطق لا تصلح للرعي لعدم نمو شيء فيها ولا يستطيع أحد أن يعيش هناك. |
L'aide doit être organisée de telle sorte qu'elle renforce ses possibilités de mener une vie indépendante. | UN | ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة. |
Il pourra alors être placé chez des proches ou bénéficier d'autres arrangements si sa mère souhaite qu'il vive dans la communauté. | UN | ويمكن عندئذ إلحاقه بالأقارب أو الاستفادة من ترتيبات أخرى إذا أرادت أمه أن يعيش في الوسط المجتمعي. |
C'est ce qui se passe quand on vit dans un pays où les gens se rendent. | Open Subtitles | وهذا هو ما هو عليه أن يعيش في بلد أن الناس يأتون إلى. |
On prévoit que, d'ici à 2030, 53 % des Africains et 54 % des Asiatiques vivront dans des zones urbaines. | UN | ومن المنتظر بحلول عام 2030، أن يعيش 53 في المائة من سكان أفريقيا و 54 في المائة من سكان آسيا في مناطق حضرية. |
Le destin a voulu que nos peuples vivent ensemble dans cette région. | UN | لقد شاء القدر أن يعيش شعبانا معا في هذه المنطقة. |
Nous adressons nos vœux de paix, de bien-être et de prospérité à tous les êtres humains. | UN | ونتمنى لكل إنسان أن يعيش في سلام وأمن ورخاء. |
Des soins de santé efficaces peuvent prévenir la formation de radicaux libres dans les organismes et les personnes atteintes de cancer peuvent survivre longtemps. | UN | ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة. |
En plus, l'idée, c'est que tout le monde reste en vie. | Open Subtitles | وأيضاَ مقصد هذا التدريب أن يعيش الجميع |
L'un de nous doit rester en vie pour s'occuper de l'autre. | Open Subtitles | يجب أن يعيش أحدنا ليعتني بالآخر |