"أن يقدم الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • que le Secrétaire général présente
        
    • que le Secrétaire général présentera
        
    • que le Secrétaire général soumet
        
    • que le Secrétaire général lui
        
    • Secrétaire général de présenter
        
    • que le Secrétaire général fournira
        
    • que le Secrétaire général communique
        
    • que lui présentera le Secrétaire général
        
    • que le Secrétaire général soumette
        
    • le Secrétaire général de lui présenter
        
    • ce que le Secrétaire général
        
    • que le Secrétaire général fournit
        
    • que le Secrétaire général donnera
        
    • que le Secrétaire général fournisse
        
    • le Secrétaire général aurait
        
    Pour que cette initiative se réalise, il faut au préalable que le Secrétaire général présente officiellement un nouvel avis au Conseil de sécurité sur la question. UN والشرط المسبق لتحقيق هذه المبادرة هو أن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن رسميا رأيا جديدا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Il compte que le Secrétaire général présente son rapport à ce sujet à l'Assemblée dès que possible. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة.
    Nous espérons que le Secrétaire général présentera sous peu des recommandations spécifiques en la matière. UN ونأمل أن يقدم الأمين العام توصيات محددة بشأن عدد منها.
    b) L'article 6.5 du Règlement financier, qui dispose que le Secrétaire général soumet chaque année au Comité des commissaires aux comptes, au plus tard le 30 septembre, les comptes annuels des opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux; UN (ب) البند 6-5 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام؛
    2. Décide que le Secrétaire général lui présentera, ainsi qu'au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, à ses soixante-cinquième et soixante-sixième sessions, un rapport sur toutes les dépenses engagées en vertu de la présente résolution et sur les circonstances qui les ont motivées, et lui présentera des demandes de crédits additionnels concernant ces engagements ; UN 2 - تقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين عن جميع الالتزامات التي يدخل فيها بموجب أحكام هذا القرار، إلى جانب الظروف المحيطة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية العامة بشأن هذه الالتزامات؛
    Il est proposé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un autre rapport sur la situation financière de l'INSTRAW. UN ومن المقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Il est proposé que le Secrétaire général présente un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Il est par conséquent surprenant que le Secrétaire général présente une évaluation des recommandations du Groupe de travail puisque le Secrétariat n'a pas participé aux travaux de ce dernier. UN لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله.
    Le Groupe des 77 souhaite que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale un rapport officiel sur la situation financière de l'Organisation. UN وقال إن مجموعة الـ 77 تود أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا رسميا عن الحالة المالية للمنظمة.
    La délégation guatémaltèque rappelle qu'on vient de célébrer le premier anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et espère bien que le Secrétaire général présentera, à la prochaine session, un rapport sur la suite donnée à la Déclaration dans les États Membres. UN ويشير الوفد الغواتيمالي إلى أنه تم الاحتفال بالذكرى الأولى لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ويأمل أن يقدم الأمين العام في الدورة القادمة تقريرا عن تنفيذ الإعلان في الدول الأعضاء.
    Nous espérons néanmoins que le Secrétaire général présentera une proposition détaillée sur la façon dont l'Organisation des Nations Unies entend mobiliser le soutien de l'ensemble du système et fournir des ressources pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN ومع ذلك، نتوقـع أن يقدم الأمين العام اقتراحا مفصلا عن كيف يمكن للأمم المتحدة تعبئـة الدعم على نطاق المنظومة وكذلك توفير الموارد لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    b) L'article 6.5 du Règlement financier, qui dispose que le Secrétaire général soumet chaque année au Comité des commissaires aux comptes, au plus tard le 30 septembre, les comptes annuels des opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux; UN (ب) البند 6-5 من النظام المالي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام؛
    b) L'article 6.5 du Règlement financier, qui dispose que le Secrétaire général soumet chaque année au Comité des commissaires aux comptes, au plus tard le 30 septembre, les comptes annuels des opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux; UN (ب) البند 6-5 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام؛
    Le présent rapport donne suite à la demande de l'Assemblée générale tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport sur la situation financière de l'Institut en 2007 au cours de la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, en mai 2007. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة أن يقدم الأمين العام إليها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة في أيار/مايو 2007 تقريرا عن الحالة المالية للمعهد في عام 2007.
    Le Comité prie le Secrétaire général de présenter un plan clairement défini dans le onzième rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il espère que le Secrétaire général fournira des informations précises à cet égard au Comité spécial à sa prochaine session. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة معلومات محددة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général communique cette information à l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera les additifs à son onzième rapport d'étape annuel relatif à l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في إضافتي التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Rappelant en outre sa résolution 66/293 du 17 septembre 2012 créant un mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique et attendant avec intérêt le premier rapport biennal que lui présentera le Secrétaire général à sa soixante-neuvième session, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد لاستعراض الالتزامات التي جرى التعهد بها من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تتطلع إلى أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في الدورة التاسعة والستين التقرير الأول من التقارير التي سيقدمها كل سنتين بهذا الشأن،
    8. Le Comité recommande en outre que le Secrétaire général soumette un nouveau rapport sur la question lorsque toutes les questions en suspens auront été réglées à l'échelon interorganisations. UN ٨ - وتوصي اللجنة كذلك أن يقدم اﻷمين العام مرة أخرى تقريرا عن المسألة حينما تُحسم جميع القضايا التي لم يُبت فيها على الصعيد المشترك بين المنظمات.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de ladite résolution. UN وقد طلبت الجمعية في ذلك القرار أن يقدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ القرار.
    L'Union européenne souscrit également à la proposition tendant à ce que le Secrétaire général élabore un rapport analytique qui servirait de base au débat de la Commission. UN وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
    Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général fournit à l'Assemblée générale des informations actualisées lorsqu'elle examinera le projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية.
    Il compte que le Secrétaire général donnera de plus amples précisions à l'Assemblée générale. Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة توضيحات بشأن هذه المسألة.
    Le Comité consultatif souhaiterait que le Secrétaire général fournisse des éclaircissements à ce sujet dans le rapport qui contiendra les modèles demandés au paragraphe 7 ci-dessus. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام في تقريره توضيحا يتضمن النماذج التي دعي في الفقرة 7 أعلاه إلى تقديمها.
    11. En 1996-1997, le Secrétaire général aurait aussi dû expliquer et analyser plus clairement les mesures prises pour réaliser les économies demandées pour l'exercice biennal considéré par la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN ١١ - وكان ينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تفسيرا وتحليلا أكثر وضوحا لكيفية تحقيق الوفورات المطلوبة أثناء فترة السنتين هذه بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more