"أهداف مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs du
        
    • les objectifs du
        
    • les objectifs de la Conférence
        
    • des buts du
        
    • des objectifs de la Conférence
        
    • les buts du
        
    • les objectifs fixés par le
        
    • objectifs de la Conférence d
        
    • les objectifs fixés lors du
        
    • des objectifs fixés lors du
        
    • aux objectifs du
        
    • des objectifs fixés par le
        
    • objectif du
        
    L'Union européenne soutient le rôle important joué par l'AIEA dans la défense des objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في المضي قدما نحو تحقيق أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي.
    15 heures-18 heures Réunion-débat I : examen et évaluation, y compris des difficultés rencontrées dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial UN المناقشة الأولى لفريق الخبراء: الاستعراض والتقييم، بما في ذلك جوانب القصور التي اكتنفت تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي
    En s'efforçant de mettre en oeuvre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, l'Australie reste confrontée à des défis. UN إن أستراليا، في سعيها إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا تزال تواجه عددا من التحديات.
    Une délégation a suggéré que l'UNICEF suive, en collaboration avec la Commission du développement durable, la façon dont les objectifs du Sommet étaient appliqués. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف برصد متابعة أهداف مؤتمر القمة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Examen des moyens d'atteindre les objectifs de la Conférence UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول
    En 1991, un comité de coordination interinstitutions, dénommé Comité de coordination du NPA, a été institué pour coordonner la réalisation des buts du Sommet mondial et la mise en œuvre du NPA. UN وفي عام 1991، أنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات، تدعى لجنة تنسيق خطة العمل الوطنية، لتنسيق تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي وتطوير خطة العمل الوطنية.
    Au niveau national, les Fidji continueront d'encourager la poursuite de la participation des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires dans le sens des objectifs du Caire. UN وعلى الصعيد الوطني ستشجع فيجي على استمرار مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    La dynamique de l'action en faveur des objectifs du Sommet mondial pour les enfants prend manifestement de l'ampleur. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le raffermissement de la famille est essentiel au regard de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et des stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN فاﻷسر ذات أهمية حيوية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة فيما يتعلق باﻷطفال، والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Des applications utiles à la réalisation des objectifs du Sommet mondial sont disponibles. UN وتوافر تطبيقات مفيدة في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Nous prenons note des progrès importants accomplis par les pays de la région de l'Asie orientale et du Pacifique aux fins de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Mais ces connaissances ne suffiront pas si nous restons en deçà de la plupart des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    Il serait possible d'atteindre les objectifs du Sommet si les gouvernements restructuraient l'APD de façon à satisfaire des besoins humains prioritaires. UN ويمكن تحقيق أهداف مؤتمر القمة إذا ما قامت الحكومات بإعادة تشكيل هيكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية.
    Les gouverneurs de 24 Etats s'y sont engagés à réaliser les objectifs du Sommet pour les enfants dans leurs Etats respectifs. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    Son indépendance comptait parmi les objectifs du Congrès amphictyonique de Panama organisé en 1826 par Simón Bolívar. UN وكان استقلالها أحد أهداف مؤتمر بنما الائتلافي الذي نظمه سيمون بوليفار في عام 1826.
    Les crédits qui lui ont été alloués ont été augmentés mais sont loin de correspondre aux ressources nécessaires pour appliquer les objectifs de la Conférence. UN ورفعت الاعتمادات المخصصة للبرنامج لكنها ظلت أقل بكثير من الموارد اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    Constatant qu'il existe une corrélation entre l'élimination de la pauvreté et la réalisation des buts du Sommet mondial pour les enfants, UN وإذ تُسلم بالصلة القائمة بين القضاء على الفقر وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل،
    Mon pays est prêt à participer à la réalisation des objectifs de la Conférence de 2012 sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    De telles initiatives servent les buts du Sommet mondial pour le développement durable en améliorant la vie des gens et en préservant les ressources naturelles. UN وهذه المبادرات تسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتحسين معيشة الناس وحفظ الموارد الطبيعية.
    L'UNICEF avait besoin de stratégies et d'idées novatrices pour atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial. UN فاليونيسيف تحتاج إلى استراتيجيات وأفكار مبتكرة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Réunion-débat sur les objectifs de la Conférence d'examen de Durban UN حلقة نقاش بشأن أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Troisièmement, il convient de renouveler les engagements pris en mobilisant et en affectant des ressources suffisantes et en facilitant le transfert des technologies pour réaliser les objectifs fixés lors du Sommet pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN ثالثا، يجب تجديد الالتزامات، بما في ذلك من خلال تعبئة وتخصيص الموارد على نحو كاف ونقل التكنولوجيا، لتحقيق أهداف مؤتمر القمة بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants marque une étape concrète sur la voie d’une application durable des droits de l’enfant. UN وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل خطوة ملموسة في سبيل إعمال حقوق اﻷطفال بصورة متصلة.
    Conformément aux objectifs du Sommet, le Ghana a lancé un programme d'enseignement fondamental gratuit, obligatoire et universel en 1996. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة، بدأت غانا عام 1996 في تطبيق برنامج للتعليم الأساسي العام الإلزامي والمجاني.
    Le rapport ne permettait pas de voir clairement ce que l'UNICEF faisait pour appuyer les pays qui étaient en retard dans la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial. UN ولم يتضح من التقرير ما تفعله اليونيسيف لدعم الحكومات التي لم تلحق بالركب فيما يتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Elaboration d'une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية توجز الأهداف والمعالم الاستراتيجية بشأن تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more