"أهكذا" - Translation from Arabic to French

    • C'est comme ça que
        
    • C'est comme ça qu'
        
    • C'est ça
        
    • Vraiment
        
    • Est-ce
        
    • C'est ce que
        
    • C'est ainsi que
        
    • que c'est comme
        
    C'est comme ça que t'étais dans ton autre vie ? Open Subtitles أهكذا كنتى في تلك الحياة الأخرى التى لديك؟
    C'est comme ça que tu dis bonjour chez toi ? Open Subtitles أهكذا تلقي التحية في المكان الذي جئت منه؟
    C'est comme ça que tu payes ton bolide et tes jolies robes ? Open Subtitles أهكذا تتحملين تكلفة السيارة الفارهة والفساتين الفاخرة؟
    Attendez une seconde. Attendez une seconde C'est comme ça qu'elle est morte? Open Subtitles مهلاً، مهلاً لحظة، مهلاً لحظة أهكذا ماتت؟
    - C'est ça, notre vie... juste combattre et répéter ? Open Subtitles أهكذا باتت حياتنا الآن؟ مجرّد غلبة وتكرارها؟
    Mon Dieu, mère, c'est Vraiment à ça que tu veux ressembler ? Open Subtitles يا إلهي، أمي، أهكذا تريدين أن يكون مظهركِ؟
    Est-ce ainsi que tu salues le frère que tu as cherché toute ta vie ? Open Subtitles أهكذا تحيين أخاك الكبير الذي أمضيت كامل حياتك باحثة عنه؟
    C'est comme ça que vous prenez votre pied, en vous entre-tuant pour le plaisir ? Open Subtitles أهكذا تستمتعون أيّها القوم، تقتلون بعضكم بعضًا للتسلية؟
    C'est comme ça que ça marche, tu peux penser à ton premier baiser et juste être heureux ? Open Subtitles أهكذا يعمل الأمر، يمكنك التفكير بقبلتك الأولى وتسعدي وحسب؟
    C'est comme ça que tu justifies ton habitude de tirer en premier ? Open Subtitles أهكذا تُبررين سياستكِ لإطلاق النار أولاً؟
    C'est comme ça que vous respectez les gens, en les empoignant et en violant leur espace personnel ? Open Subtitles إحترام ؟ أهكذا تحترم الناس اقصد أن تحملهم على الكتف و أن تنتهك الحقوق الشخصية
    Écoute, si hypothétiquement c'était ma mauvaise semaine, C'est comme ça que tu m'aiderais, en m'enregistrant ? Open Subtitles لو كنت أعاني من مزاج عكر وهذا غير صحيح أهكذا تساعدني؟ تسجيل صوتي ؟
    Okay, C'est comme ça que les gens se parlent entre eux dans les hôpitaux. Open Subtitles حسنًا، أهكذا يتحدث الناس لبعضهم البعض في المستشفيات؟
    C'est comme ça que tu vas divertir ton petit cousin et ses amis? Open Subtitles أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك الصغير وأصدقائه؟
    C'est comme ça que tu calmes les gens ? En humiliant les gens en public ? Open Subtitles أهكذا تهدئ أحدهم، بالاتصال بهم وإذلالهم أمام الناس؟
    On va mourir! C'est comme ça que ça arrive! C'est comme ça qu'il le perd! Open Subtitles نحن أموات، أهكذا يحدث بهذهِ الطريقة يخسرها
    C'est comme ça qu'on parle à son hôte ? Open Subtitles أهكذا تعامل ضيفا لديك ؟ كم تبقى لك هنا ؟
    Je m'en souviens. Vous êtes de nouveaux de vieux potes, des copains de meurtres, C'est ça ? Open Subtitles إذًا عدتما صديقي مقرّبين ثانيةً، أنتما رفيقا قتل، أهكذا الأمر؟
    C'est ça, ta vision de ce qu'on a vécu ensemble ? Open Subtitles أهكذا تنظر لكل الأوقات التى أمضيناها معاً ؟
    Est-ce que tu aimes Vraiment le public du studio trop zélé qui applaudira pour n'importe quoi? Open Subtitles تبدوم كما لو كنت تمثل فيلم للشواذ أهكذا,أنت من يتحدث يا صديقي؟
    - Est-ce que ça va être tout le temps comme ça entre vous deux à partir de maintenant ? Open Subtitles أو حين يتعلّق بكلّ شيء لحظة، أهكذا سيظلّ نمط التعامل بينكما من الآن فصاعدًا؟
    C'est ce que tu te dis quand quelqu'un meurt ? Open Subtitles أهكذا تصف الأمر حينما يموت أحدهم؟
    C'est ainsi que vous servez le Seigneur, sale paresseuse ? Open Subtitles أهكذا تخدمين الرب أيتها الساقطة الكسولة؟
    Est-ce que C'est comme ça qu'elles s'adressent à leurs employeurs ? Open Subtitles أهكذا يتم تقديم كل أرباب العمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more