Je tiens aussi à féliciter le Président pour la sage décision qu'il a prise d'examiner ces deux points de l'ordre du jour, qui sont intimement reliés, dans le cadre d'un débat commun. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك. |
Pour conclure, je tiens à féliciter le Président Koroma et son nouveau gouvernement pour les progrès accomplis en matière de consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | 78 - وختاما، أود أن أهنئ الرئيس كوروما وحكومته الجديدة على التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام في البلد. |
M. Yaacobi (Israël) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de son élection. | UN | السيد يعقوبي )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في مستهل كلامي أن أهنئ الرئيس على انتخابه. |
En leur nom, je félicite le Président de son élection. | UN | وبالنيابة عنهما أهنئ الرئيس على انتخابه. |
Je voudrais féliciter le Président de son élection. | UN | اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه. |
Qu'il me soit permis de féliciter le Président pour son élection à cette fonction importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه لهذا المنصب الرفيع. |
Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Président pour cette excellente initiative qui, sans aucun doute, donnera un souffle nouveau aux actions déjà entreprises afin de placer les jeunes au cœur de tout dialogue, de toute décision, de toute réalisation aux niveaux local, national, régional et international. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أهنئ الرئيس على هذه المبادرة الممتازة، التي ستضخ بالتأكيد دماء جديدة في الإجراءات التي اتخذت من قبل لوضع الشباب في صدارة كل حوار، وكل قرار، وكل جهد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
M. Kumar (Singapour) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à féliciter le Président et les membres du Bureau de leur élection. | UN | السيد كومــار )سنغافورة( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹنكليزية(: أود أن أهنئ الرئيس وأعضاء المكتب على انتخابهم. |
M. Dlamini (Swaziland) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président de la convocation de cette importante réunion ainsi que de sa direction avisée. | UN | السيد دلاميني (مملكة سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم وعلى قيادته القديرة. |
Le Président Pohamba (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président et son pays, le Qatar, de son élection à la présidence de l'Assemblée à la présente session. | UN | الرئيس بوهمبا (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس وبلده قطر، على انتخابه لرئاسة الجمعية في هذه الدورة. |
M. Baugh (Jamaïque) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد باو (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Ayebare (Ouganda) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président et les membres du Bureau de leur élection à la tête de la Première Commission à la présente cette session. | UN | السيد أييبر (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): أهنئ الرئيس وأعضاء المكتب بانتخابهم لرئاسة اللجنة الأولى خلال هذه الدورة. |
M. Abrehe (Érythrée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président pour son élection à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد أبرهة (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. |
M. Matenje (Malawi) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président d'avoir convoqué cette importante réunion sur l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral. | UN | السيد ماتينجي (ملاوي) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية. |
Je félicite le Président, ainsi que son pays, pour son accession à la présidence de cette vénérable instance. | UN | أود أن أهنئ الرئيس وبلده على توليه رئاسة هذه الهيئة المبجلة دوما. |
Je félicite le Président de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, et je l'assure du plein appui de mon gouvernement. Si je puis me permettre, je voudrais également par son intermédiaire remercier son prédécesseur, S. E. le père Miguel d'Escoto Brockmann, pour les qualités de dirigeant dont il a fait preuve lorsqu'il a présidé la soixante-troisième session. | UN | إنني أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين وأؤكد له على الدعم الكامل لحكومتي، وإذا ما أذنتم لي، أود من خلال الرئيس أن أشكر سلفه، معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان ممثل نيكاراغوا على قيادته خلال رئاسته للدورة الثالثة والستين. |
Qu'il me soit permis de féliciter le Président et les autres auteurs de l'idée tendant à regrouper ces deux points très importants de l'ordre du jour dans un débat conjoint à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الرئيس وسائر الأطراف على فكرة ضم هذين البندين المهمين جدا المدرجين في جدول الأعمال في مناقشة مشتركة في الجمعية العامة. |
39. Je félicite également le Président Ahmad Tejan Kabbah qui vient de reprendre ses fonctions de chef d'État de la Sierra Leone, à la suite de son retour. | UN | ٣٩ - كما أهنئ الرئيس أحمد تيجان كابا على استئناف مسؤولياته كرئيس لدولة سيراليون عقب عودته. |