"أوجه التفاوت بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • les disparités entre les sexes
        
    • les inégalités entre les sexes
        
    • des inégalités entre les sexes
        
    • des disparités entre les sexes
        
    • 'inégalité entre les sexes
        
    • aux inégalités des sexes
        
    • les disparités entre sexes
        
    • la disparité entre les sexes
        
    • aux inégalités entre les sexes
        
    • les déséquilibres entre les sexes
        
    • les disparités de genre
        
    • les inégalités entre hommes et femmes
        
    Des statistiques illustrent les disparités entre les sexes dans le pays. UN وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux de participation au marché du travail sont examinées dans le document de base commun. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    En outre, l'Association a travaillé dur dans le but d'éliminer les inégalités entre les sexes dans un grand nombre de domaines, notamment l'éducation, l'emploi et le maintien de l'ordre. UN كما عملت جاهدة على إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في عدد من المجالات، بما فيها التعليم والقوى العاملة وإنفاذ القانون.
    Le Projet vise à réduire les inégalités entre les sexes sur le lieu du travail, et dès lors sur le marché du travail. UN ويهدف المشروع إلى تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مكان العمل، وبالتالي في سوق العمل.
    Il s'agit d'un problème aux proportions pandémiques et de la principale manifestation des inégalités entre les sexes. UN وهو مشكلة معدية وأكثر الوسائل شيوعاً التي تتجسد من خلالها أوجه التفاوت بين الجنسين.
    L'élimination des disparités entre les sexes reste un véritable défi dans l'enseignement secondaire. UN ومعنى هذا أن القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين لا يزال يمثل تحديا في المرحلة الثانوية.
    les disparités entre les sexes augmentent au cours du cycle de vie et se renforcent à la puberté. UN تتزايد أوجه التفاوت بين الجنسين على مدى دورة الحياة وتتعمق تلك الأوجه مع سن البلوغ.
    Disparités entre les sexes : les différences et les disparités entre les sexes restent prononcées chez les adultes dans tous les pays du monde. UN أوجه التفاوت بين الجنسين: تظل الفروق والتفاوتات بين الجنسين واضحةً بالنسبة لكبار السن في جميع بلدان العالم.
    L'objectif principal a été d'éliminer les disparités entre les sexes dans les domaines du droit, de l'économie, de la politique et de la famille. UN وقد انصبّ التركيز بشكل رئيسي على القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات القانون والاقتصاد والسياسة والأسرة.
    Elle a noté qu'un tiers environ de la population en âge d'être scolarisée dans le primaire ne l'était pas, que les disparités entre les sexes étaient extrêmement marquées et que la qualité de l'éducation était mauvaise. UN ولاحظت أن ثلث السكان الذين بلغوا سن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي لم يلتحقوا به؛ وأن أوجه التفاوت بين الجنسين عالية جداً ونوعية التعليم سيئة.
    les disparités entre les sexes dans l'enseignement des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques et l'accès aux possibilités d'emploi dans ces domaines risquent également de saper la productivité à venir des femmes et des filles, qui pourraient être encore plus marginalisées. UN ومن شأن أوجه التفاوت بين الجنسين في تعليم العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات والحصول على فرص العمل في هذه المجالات أن يقوض إنتاجية النساء والفتيات في المستقبل، ويمكن أن يصبحن أكثر عرضة للتهميش.
    Le Comité se félicite du plan national établi par l'État partie pour lutter contre les disparités entre les sexes. UN 20 - وترحب اللجنة بالخطة الوطنية التي أعدتها الدولة الطرف لمكافحة أوجه التفاوت بين الجنسين.
    Ceci permettra d'élaborer des indicateurs de base pour mesurer les inégalités entre les sexes au niveau du travail ainsi que pour déterminer la valeur économique du travail non rémunéré. UN وسيساعد ذلك في وضع مؤشرات أساسية لقياس أوجه التفاوت بين الجنسين في العمل، وكذلك التقدير الاقتصادي للعمل غير المأجور.
    Ces programmes tiennent compte de la nécessité qu'il y a à promouvoir l'égalité des chances et à réduire les inégalités entre les sexes. UN تنص هذه البرامج على الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص وإلى الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    les inégalités entre les sexes en matière de représentation parlementaire se sont approfondies dans 10 pays. UN وقد اتسعت أوجه التفاوت بين الجنسين في التمثيل في البرلمانات الوطنية في عشرة بلدان.
    Le Centre pour la promotion de l'égalité entre les sexes a recueilli, dans diverses parties du pays, les avis des membres de la FJAB au sujet des inégalités entre les sexes dans la profession d'avocat, et de l'équilibre à trouver entre vie professionnelle et vie familiale, entre autres sujets. UN وجمع المركز آراء من أعضاء الاتحاد في أنحاء مختلفة من البلد بشأن أوجه التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بالمحامين، والتوازن بين العمل والحياة العائلية، إلخ.
    Il faudra tenir compte des disparités entre les sexes dans le cadre des stratégies pour la réduction de la pauvreté et de l'affectation des ressources nécessaires à leur mise en œuvre. UN وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    L'inégalité entre les sexes persiste également en ce qui concerne les salaires comme l'a noté l'Autriche. UN وأشارت النمسا أيضا إلى أن أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال قائمة في ما يتعلق بالأجور.
    Dans les communautés américaines dans lesquelles l'accès à l'eau comme droit fondamental est contesté, il est impossible de s'attaquer sérieusement aux inégalités des sexes dans le domaine de l'éducation, de la santé et de l'emploi. UN ومن المستحيل أن تعالج معالجة جادة أوجه التفاوت بين الجنسين ذات الصلة بالتعليم والصحة والعمل في مجتمعات الولايات المتحدة التي يُعترض فيها على اعتبار المياه حقا من حقوق الإنسان.
    86. les disparités entre sexes constituent un problème majeur dans le domaine de l'éducation. UN 86- وتشكل أوجه التفاوت بين الجنسين مشكلة رئيسية في مجال التعليم.
    De fait, l'intégration d'une perspective sexospécifique laisse présager la nécessité d'examiner différents aspects de la disparité entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Il faudra, pour ce faire, remédier aux inégalités entre les sexes, à la discrimination et aux désavantages liés au sexe, et les traiter à leur intersection avec d'autres inégalités. UN ويتطلب ذلك معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين والتمييز والحرمان المرتبطين بنوع الجنس وتناول مسألة تقاطع ذلك كله مع أشكال اللامساواة الأخرى.
    Faute de dispositifs efficaces, les déséquilibres entre les sexes que l'on a constatés à tous les niveaux du système éducatif vont se perpétuer et se retrouver au niveau des techniciens, des cadres et des administrateurs, dans le secteur privé et dans le secteur public. UN وما لم توجد آليات فعالة، فإن أوجه التفاوت بين الجنسين التي لوحظت في جميع مراحل النظام التعليمي ستستمر، وستظهر أوجه التفاوت هذه بدورها على المستويات التقنية والمهنية واﻹدارية في القطاعين الخاص والعام.
    7. Étude sur les disparités de genre à l'école en 2011-2012; UN 7 - إنجاز دراسة بشأن أوجه التفاوت بين الجنسين في المدرسة خلال الفترة
    les inégalités entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'éducation en milieu rural sont bien connues. UN 32 - وهناك بيانات موثقة جيدا عن أوجه التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more