"أودعت صك" - Translation from Arabic to French

    • a déposé son instrument
        
    • déposé son instrument de
        
    • et déposé son instrument
        
    • déposé leur instrument
        
    • déposé son instrument d
        
    • avait déposé un instrument
        
    • avait déposé son instrument
        
    • avait déposé l'instrument
        
    • l'instrument de
        
    • déposé un instrument de
        
    • a déposé ses instruments
        
    À cet égard, j'ai le plaisir de vous annoncer que la Finlande a déposé son instrument de ratification du TICE à New York le 15 janvier 1999. UN ويسرني أن أحيطكم علما في هذا السياق أن فنلندا قد أودعت صك تصديقها على المعاهدة المذكورة في نيويورك في 15 كانون الثاني/يناير 1999.
    Tout récemment, en novembre 2011, il a déposé son instrument de ratification à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي الآونة الأخيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. UN وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية.
    1. Chaque État ayant signé le Traité et déposé son instrument de ratification avant l'ouverture de la Conférence (ci-après dénommé " État ratifiant " ) peut participer et être représenté à la Conférence convoquée en vertu du paragraphe 3 de l'article XIV du Traité. UN 1 - يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر ( " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة وأن تُمثَّل فيه.
    Tout amendement ainsi adopté entrera en vigueur entre les États parties qui auront déposé leur instrument d'acceptation dudit amendement le trentième jour suivant le dépôt du [dixième] instrument d'acceptation. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي أودعت صك موافقتها على التعديل في اليوم الثالث عشر الذي يلي إيداع صك القبول ]العاشر[.
    Par le biais de ce deuxième additif, le Gouvernement d'Andorre souhaiterait informer le Comité que la Principauté d'Andorre a déposé son instrument d'adhésion à la Convention européenne d'entraide judiciaire le 26 avril 2005 et que celle-ci est entrée en vigueur pour l'Andorre le 25 juillet 2005. UN وتود حكومة أندورا ، عن طريق هذه الإضافة الثانية، إبلاغ اللجنة بأن إمارة أندورا قد أودعت صك انضمامها إلى الاتفاقية الأوروبية للتعاون القضائي في 26 نيسان/أبريل 2005 وبأن هذه الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بالنسبة لأندورا في 25 تموز/يوليه 2005.
    426. La Commission a noté avec satisfaction que la République tchèque avait déposé un instrument de succession à la signature par l'ex-Tchécoslovaquie des Règles de Hambourg. UN ٦٢٤ - كما سر اللجنة أن تلاحظ أن الجمهورية التشيكية أودعت صك خلافة لتوقيع تشيكوسلوفاكيا السابقة على قواعد هامبورغ.
    L'Espagne a fait savoir qu'elle avait déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 22 février 2007. UN 70 - وأشارت إسبانيا إلى أنها أودعت صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 22 شباط/فبراير 2007.
    En novembre de cette année leur nombre est passé à 109, soit par ratification ou adhésion, y compris la Malaisie qui a déposé son instrument de ratification de la Convention, le 14 octobre 1996. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ارتفع العدد إلى ٩٠١، إما بالتصديق أو بالانضمام، بما في ذلك ماليزيا، التي أودعت صك التصديق على الاتفاقية في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    12. L'État ci-après, qui a déposé son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention ou d'adhésion à cet instrument, mais à l'égard duquel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur a aussi participé aux travaux du Groupe: Sri Lanka. UN 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن لم يبدأ نفاذ الاتفاقية فيما يخصها بعد: سري لانكا.
    12. Un État − le Venezuela −, qui a déposé son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention ou d'adhésion à cet instrument, mais à l'égard duquel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, a aussi participé aux travaux du Groupe. UN 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن لم يبدأ نفاذ الاتفاقية فيما يخصها بعد: فنزويلا.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président a souhaité la bienvenue à tous les États Parties, en particulier au Nicaragua, qui avait déposé son instrument de ratification et deviendrait le cent trente-troisième État Partie le 2 juin 2000. UN 6 - أدلى الرئيس ببيان استهلالي رحب فيه بجميع الدول الأطراف، وبخاصة، نيكاراغوا التي أودعت صك تصديقها على الاتفاقية لتصبح في 2 حزيران/يونيه 2000 الدولة الطرف الـ 133.
    Chaque État ayant signé le Traité et déposé son instrument de ratification avant l'ouverture de la Conférence (ci-après dénommé < < État ratifiant > > ) peut participer et être représenté à la Conférence convoquée en vertu du paragraphe 3 de l'article XIV du Traité. UN 1 - يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة وأن تُمثَّل فيه.
    Les îles Cook ont déposé leur instrument d'adhésion à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer le 15 février 1995, date à laquelle elles ont consenti à être liées par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN 11 - وكانت دولة جزر كوك قد أودعت صك انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ووافقت على الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في 15 شباط/فبراير 1995.
    Le 22 avril 2004, la Namibie a adhéré à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (Rome, 10 mai 1988); elle a déjà déposé son instrument d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وفي 22 نيسان/أبريل 2004، انضمت ناميبيا إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما بتاريخ 10 آذار/مارس 1988، وسبق لها أن أودعت صك انضمامها لدى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية.
    Elle a également relevé qu'à cette même date, 59 États avaient signé le Protocole de Kyoto et que l'un d'entre eux, Fidji, avait déposé un instrument de ratification. UN وأحاط المؤتمر علماً أيضاً بأنه في ذلك التاريخ كانت ٩٥ دولة قد وقعت بروتوكول كيوتو وأن دولة واحدة منها هي فيجي أودعت صك التصديق.
    L'Autriche a indiqué qu'elle avait ratifié 12 instruments universels contre le terrorisme et qu'elle avait déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en septembre 2006. UN 12 - وأفادت النمسا بأنها صدقت على 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، وأنها أودعت صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في أيلول/سبتمبر 2006.
    :: Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dont l'instrument de ratification a été déposé le 14 avril 1995; UN :: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي أودعت صك تصديقها عليها في 14 نيسان/أبريل 1995؛
    Les États-Unis étaient parmi les premiers États ayant déposé un instrument de ratification de l'Accord sur les stocks de poisson. UN وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية.
    Je voudrais informer tous les États Membres que le Japon a déposé ses instruments d'adhésion au Statut de Rome cette année, à la date hautement symbolique du 17 juillet qui marquait la Journée mondiale de la justice internationale, et qu'il est devenu le cent cinquième État partie au Statut de Rome le 1er octobre. UN وأود أن أبلغ جميع الدول الأعضاء بأن اليابان أودعت صك انضمامها إلى نظام روما الأساسي هذا العام في 17 تموز/يوليه، اليوم ذي القيمة الرمزية العالية أي اليوم العالمي للعدالة الدولية، وأصبحت الدولة الطرف الـ 105 فيه ابتداء من أول تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more