"أودّ أن" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais
        
    • J'aimerais
        
    • Je veux
        
    • je tiens à
        
    • Je vous
        
    • voulais
        
    • je souhaite
        
    • je souhaiterais
        
    • Je dois
        
    • aimerais que
        
    • aimerais vous
        
    • permettez-moi
        
    • J'aimerai
        
    • aimerais le
        
    • J'adorerais
        
    je voudrais présenter mes chaleureuses félicitations à l'ambassadeur Campbell et lui souhaiter beaucoup de succès dans sa difficile tâche. UN أودّ أن أقدم تهانيّ الحارة إلى السفير كامبل وأن أتمنى له كثيراً من النجاح في مهمته الصعبة.
    Pour terminer, je voudrais adjurer les États Membres de ne pas accepter une réponse édulcorée au problème des maladies non transmissibles. UN وختاماً، أودّ أن أحثّ جميع الدول الأعضاء على عدم القبول بأية استجابة ضعيفة لعبء الأمراض غير المعدية.
    J'aimerais vous dire à tous que je ne pourrais jamais être plus fier de vous que je ne le suis maintenant. Open Subtitles أودّ أن أقول لكم جميعًا فحسب أنّي لم أكن أكثر فخرًا بكم كما أشعر في هذه اللحظة
    Bien, il y a certaines choses dont J'aimerais en savoir davantage. Open Subtitles حسنًا، هُناك بعض الأشيَاء أودّ أن أعرف المزيد عنهَا.
    Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, Je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. Open Subtitles حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به
    Pour terminer, je tiens à souligner que la Charte aurait dû être amendée il y a longtemps pour attribuer des sièges permanents aux États africains au sein du Conseil de sécurité. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد أنه طال كثيراً انتظار تعديل الميثاق لتوزيع مقاعد دائمة في مجلس الأمن على الدول الأفريقية.
    Il y a quelque chose ce soir auquel je voudrais t'emmener, mais d'abord Je dois t'expliquer ce que c'est. Open Subtitles هناك أمر سيحصل الليلة أودّ أن آخذك إليه ولكن أولاً عليّ أن أفسر بما يحصل
    je voudrais qu'on se voie pour parler. J'aime pas comment a fini notre conversation. Open Subtitles أودّ أن نلتقي ونتحدّث لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة
    je voudrais faire quelques examens, pour être sûr qu'elle n'a pas de blessures internes. Open Subtitles أودّ أن أقوم ببعض الفحوصات لأتأكد من عدم وجود نزيف داخلي
    Quand tout ça sera fini, je voudrais retourner sur le terrain. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا, أودّ أن اعود الى الميدان.
    Ecoutez,je sais que Ca ne me ressemble pas, Mais je voudrais porter un toast. Open Subtitles اسمعوا، أعلم أنّه ليس من طبيعتي، لكن أودّ أن أقدّم نخباً.
    - J'aimerais dire oui, parce que je pense que ça t'aiderait à te sentir mieux. Open Subtitles أودّ أن أقول نعم لذلك، لأنّي أعتقد أنّه سيجعلك تشعر بحال أفضل
    En fait, J'aimerais que notre vie soit calme et normale. Open Subtitles في الواقع، أودّ أن تجد حياتنا طبيعة هادئة
    Si vous êtes d'accord, J'aimerais prendre le reste de ma journée. Open Subtitles إن أذنتَ بذلك، أودّ أن آخذ بقية اليوم إجازة.
    Tu sais Je veux que ce mec paye tout comme toi. Open Subtitles تعلمان أني أودّ أن يُجازى هذا الرجل بقدركما تمامًا.
    Je veux pas devoir te foutre dehors, mais je le ferai. Open Subtitles لا أودّ أن أضطرّ لطردك من هنا، لكنّي سأفعل.
    Au nom de la Conférence et en mon nom personnel, je tiens à adresser à notre cher collègue et à sa famille tous nos vœux de réussite et de bonheur. UN ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations de leur patience, de leurs idées constructives et de leur endurance. UN وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من صبر وما قدَّمته من أفكار وما أظهرت من قدرة كليّة على التحمُّل.
    À cet égard, Je vous engage à utiliser au mieux ces ressources. UN وفي هذا الصدد، أودّ أن أناشدكم الحرص على استخدام هذه الموارد على أفضل وجه ممكن.
    Tout comme je ne voulais pas être une auxiliaire de recherche tout ce temps. Open Subtitles أعلم ذلك مثل أنني لا أودّ أن مساعدة قانونية متخصّصة بالأبحاث طوال عملي.
    Par cette lettre, je souhaite officialiser cet engagement auprès de vous, en votre qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وإنّني بهذه الرسالة أودّ أن أعطي هذا التعهّد طابعا رسميا لديكم أنتم بصفتكم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Comme par le passé, je souhaiterais partager avec vous quelques-unes des réflexions et des préoccupations qu'inspire à mon gouvernement la situation en Iraq. UN على غرار ما فعلت في السابق، أودّ أن أتقاسم معكم بعضا من أفكار حكومتي وشواغلها بشأن العراق.
    Dans ce contexte, permettez-moi de souligner une fois de plus, pour mémoire, que l'Autriche appuie la proposition faite par les cinq ambassadeurs. UN وفي هذا الصّدد، أودّ أن أؤكّد من جديد، ورسميا، تأييد النّمسا لاقتراح السفراء الخمسة.
    J'aimerai confesser que je suis honnêtement malheureux que tu sois là. Open Subtitles أودّ أن أعترف بأنني غير سعيد صدقاً بوجودك هنا
    J'aimerais le donner à celles qui n'ont pas chanté cette semaine, Open Subtitles أودّ أن يقوم بها أبطال هذا الأسبوع الغير مُغنين
    J'adorerais discuter, mais Je dois aller faire la queue, alors c'est parti. Open Subtitles أودّ أن اجلس وأتحدث معكِ ولكن ثمّة صف يمكن أن يتحرك بأيّ وقت، لذا سأفعل ما جئت لأجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more