"أود أن أبدي" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais faire
        
    • j'aimerais faire
        
    • je tiens à faire
        
    • je souhaite faire
        
    • je souhaiterais faire
        
    • permettez-moi de faire
        
    Pour finir, je voudrais faire quelques observations sur la réforme institutionnelle. UN أخيراً، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Avant de terminer, je voudrais faire une remarque sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    À cette fin, je voudrais faire les suggestions suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أبدي المقترحات التالية:
    j'aimerais faire quelques remarques sur le programme de travail de la session. UN أود أن أبدي عدة ملاحظات بشأن اﻷعمال المقبلة لهذه الدورة.
    Afin d'expliquer notre vote, je tiens à faire quelques remarques sur la position de la Chine sur le projet de résolution et sur la question des mesures intérimaires. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    Puisque j'ai la parole, je souhaite faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN وبينما أتكلم حاليا في هذه الجلسة، أود أن أبدي بضعة تعليقات إضافية بصفتي الوطنية.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de clore le débat général de cette année, je souhaiterais faire quelques observations en conclusion. UN قبل أن أختتم المناقشة العامة لهذا العام، أود أن أبدي بعض ملاحظات ختامية.
    Pour conclure, je voudrais faire de brèves observations sur la question, très importante, de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وفي ختام كلمتي أود أن أبدي بعض الملاحظات باختصار حول الموضوع البالغ اﻷهمية والمتعلق بعضوية المؤتمر.
    À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة.
    Toutefois, avant que nous passions à l'adoption du rapport de la session de 2012, je voudrais faire quelques brèves observations. UN ولكن، قبل أن نشرع في اعتماد تقرير دورة عام 2012، أود أن أبدي بعض الملاحظات الوجيزة.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Par ailleurs, je voudrais faire les observations suivantes. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    En outre, je voudrais faire les quelques brefs commentaires suivants. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبدي الملاحظات الموجزة التالية.
    Au terme de mon mandat de Président, je voudrais faire quelques remarques de clôture. UN لما كانت مدة عملي كرئيس لهذا المؤتمر تصل الى نهايتها، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Cependant, je voudrais faire quelques observations complémentaires à titre national, en particulier en ce qui concerne un possible traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومع ذلك، أود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية، ولا سيما بشأن معاهدة وقف إنتاج الموارد الانشطارية.
    Je n'avais pas l'intention de prendre la parole aujourd'hui mais je voudrais faire quelques observations. UN ولم أكن اعتزم التكلم اليوم، إنما أود أن أبدي عدداً قليلاً من النقاط.
    À cette occasion, je voudrais faire quelques remarques générales sur la question essentielle qui doit retenir notre attention, les négociations sur le désarmement nucléaire et la création à cet égard d'un régime juridique complet et universel, tout en tentant de présenter aussi nos vues sur d'autres points de l'ordre du jour. UN وفي هذه المناسبة أود أن أبدي بعض التعليقات العامة على المسألة الرئيسية التي ينبغي أن تستحوذ على انتباهنا وهي البدء في إجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وإقامة نظام قانوني شامل وعالمي النطاق فضلاً عن السعي إلى التعبير عن موقفنا بشأن البنود الأخرى من جدول الأعمال.
    Néanmoins, j'aimerais faire quelques observations liminaires au moment où Israël prend la présidence de la Conférence. UN بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, j'aimerais faire quelques remarques générales sur le rapport du Conseil économique et social pour 2005. UN وباسم جماعة الـ77 والصين، أود أن أبدي بعض تعليقات عامة على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005.
    Pour conclure mon intervention, j'aimerais faire une ou deux observations relatives à la Convention sur les armes chimiques. UN وفي ختام بياني أود أن أبدي تعليقاً أو اثنين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Ayant maintenant reçu un rapport complet et officiel sur l'affaire Kakoullis, je tiens à faire les observations suivantes et à apporter les corrections voulues à votre exposé des faits, qui est erroné : UN واﻵن، وقد تلقيت تقريرا كاملا من السلطات التابعة لنا عن قضية كاكوليس، فإنني أود أن أبدي الملاحظات التالية وأن أصوب اﻷخطاء التي وردت في عرضكم للحقائق.
    Avant d'examiner en détail les résultats de mes consultations cette année, je souhaite faire quelques observations générales reflétant certains changements importants survenus dans les positions adoptées par les délégations par rapport à la situation observée l'an dernier. UN وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي.
    Ainsi, et en attendant la reprise de ces négociations, je souhaiterais faire les remarques suivantes. UN وريثما تُستأنف المفاوضات، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Chers collègues, puisque la présidence de l'Indonésie touche à sa fin, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more