"أود بادئ ذي بدء" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais tout d'abord
        
    • je tiens tout d'abord à
        
    • permettez-moi tout d'abord de
        
    • je voudrais d'abord
        
    • j'aimerais tout d'abord
        
    • permettezmoi tout d'abord de
        
    • je voudrais d'emblée
        
    • je voudrais commencer
        
    • je voudrais avant tout
        
    • je tiens d'abord
        
    • je veux d'emblée
        
    • je tiens d'emblée à
        
    • j'aimerais d'abord
        
    • j'aimerais d'emblée
        
    • permettezmoi d'emblée
        
    je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la session de cette année de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلاح لهذه السنة.
    je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence du désarmement, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب باسم المؤتمر ترحيبا حاراً بالسيد كيم ترافيك، كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج.
    je voudrais tout d'abord vous dire tout mon plaisir d'être ici avec vous pour vous parler de la Convention sur certaines armes classiques. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي بأن أكون هنا لأخاطب اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    je tiens tout d'abord à dire combien je vous suis reconnaissant, Monsieur le Secrétaire d'État, de cette invitation à me rendre aux États-Unis. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناني لكم، سعادة وزير الخارجية، على دعوتكم لي لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية.
    M. Kalfin (Bulgarie) (parle en anglais) : permettez-moi tout d'abord de m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées, Madame la Présidente, pour votre élection à cette position si importante. UN السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي لمن قدموا التهانئ الحارة لكم، السيدة الرئيسة، على انتخابكم لهذا المنصب الشديد الأهمية.
    M. Li Hyong Chol (République populaire démocratique de Corée) (interprétation de l'anglais) : je voudrais d'abord dire que ma délégation prend note du rapport du Conseil de sécurité présenté à l'Assemblée générale. UN السيد لي هيونغ تشول )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أقول إن وفد بلادي يحيط علما بتقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    1. j'aimerais tout d'abord réaffirmer le soutien de la Tunisie au point de vue exprimé par le Président du Groupe des 77 et de la Chine à ce sujet. UN ١ - أود بادئ ذي بدء أن أؤكد من جديد تأييد تونس لوجهة النظر التي أعرب عنها في هذا الشأن رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Je voudrais, tout d'abord, évoquer la question de l'aide publique au développement (APD). UN أود بادئ ذي بدء أن أتناول مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي.
    «Dirigeants du monde, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'invitation qu'il a bien voulu nous adresser. UN " قادة العالم، أود بادئ ذي بدء أن أشكر سعادة اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى على الدعوة التي تلطف فوجهها إلينا.
    je voudrais tout d'abord dire combien la Pologne apprécie le travail du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son personnel hautement compétent. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير بولندا العميق للعمل الذي يقوم به المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وموظفوه ذوو الكفاءة العالمية.
    Je voudrais tout d’abord adresser mes félicitations à tous les membres du nouveau Bureau qui viennent d’être élus. UN ١ - أود بادئ ذي بدء أن أهنئ أعضاء المكتب الجديد على انتخابهم.
    Avant de présenter mon amendement, je voudrais tout d'abord exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), pour la façon détaillée dont il a présenté le rapport de l'Agence sur ses activités pour l'année 1995. UN وقبل أن أشرع في عرض تعديلي، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلادي للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عرضه الشامل لتقرير الوكالة عن أنشطتها للعام الماضي.
    je tiens tout d'abord à dire la joie que j'ai à me joindre aux milliers de femmes venues à Beijing dans leur quête pour l'égalité, le développement et la paix. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سروري للانضمام إلى آلاف النساء اللواتي قدمن إلى بيجين سعيا إلى تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    je tiens tout d'abord à dire la joie que j'ai à me joindre aux milliers de femmes venues à Beijing dans leur quête pour l'égalité, le développement et la paix. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سروري للانضمام إلى آلاف النساء اللواتي قدمن إلى بيجين سعيا إلى تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous remercier sincèrement des efforts que vous avez entrepris pour faire avancer la Conférence à ce stade très critique. UN السيد ميني (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأعرب لكم عن تقديري الصادق للجهود التي تبذلونها للمضي قُدماً بالمؤتمر في هذا الظرف الحرج جداً.
    Je voudrais, d'abord, exprimer notre satisfaction et nos sincères félicitations au Président de la Première Commission, à sa dernière session, pour l'action qu'il a menée et qui a déjà conduit, lors de la reprise de ladite session, à la décision de limiter la durée des travaux de notre Commission et d'associer le débat thématique avec la présentation et l'examen des projets de résolution. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتنا وعميق تقديرنا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورتها الماضية على جهوده التي أدت بالفعل إلى اعتماد مقرر في اللجنة المستأنفة يقضي بتحديد طول دورات اللجنة اﻷولى وإدماج المناقشة المضمونية مع عرض مشاريع القرارات والنظر فيها.
    M. GRINEVICH (Bélarus) (traduit du russe): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord vous souhaiter sincèrement le plein succès dans vos tâches de Président de la Conférence du désarmement. UN السيد غرينفيتش (بيلاروس) (الكلمة بالروسية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    M. MARKRAM (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد ماركرام (جنوب أفريقيا): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Le Président Adamkus (parle en anglais) : je voudrais d'emblée exprimer tout mon respect à l'Assemblée générale pour la façon dont elle guide l'Organisation dans son examen des questions et des défis mondiaux. UN الرئيس أدامكوس (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن عظيم احترامي لرئاسة الجمعية العامة في إدارتها لأعمال المنظمة خلال تناولها القضايا والتحديات العالمية.
    En réponse à votre lettre du 12 juin 1993, je voudrais commencer par déclarer que le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) n'a jamais eu l'intention de relancer le conflit armé. UN ردا على رسالتكم المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أود بادئ ذي بدء أن أؤكد لكم أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لم يحدث أبدا أن اعتزمت استئناف النزاع المسلح.
    M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : je voudrais avant tout rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-mon pour le dévouement dont il fait preuve dans la direction des multiples activités de l'Organisation. UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن بالغ تقديري للأمين العام بان كي - مون على تفانيه في قيادة تلك الأنشطة الواسعة النطاق للمنظمة.
    je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins. UN أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى أن المنظمة تقف الآن أمام مفترق طرق.
    je veux d'emblée accueillir cordialement l'Ambassadeur de Chine, M. Cheng Jingye, qui a pris récemment ses fonctions de représentant de son pays à la Conférence du désarmement. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير الصين السيد تشينغ جينغي، الذي كلف مؤخراً بمسؤوليات تمثيل بلده لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Alors que j'accède, aujourd'hui, à la présidence de la Conférence du désarmement en ma qualité de représentant de l'Ukraine, je tiens d'emblée à rendre hommage à cette instance de négociation multilatérale unique, qui a tant concouru à la cause du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale, surtout au cours de ces dernières années. UN إنني كممثل ﻷوكرانيا إذ أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح ﻷول مرة، أود بادئ ذي بدء أن أثني على هذا الجهاز التفاوضي الفريد المتعدد اﻷطراف الذي أسهم إسهاماً وفيراً في قضية نزع السلاح وتعزيز اﻷمن الدولي، خصوصاً في السنوات القليلة الماضية.
    M. Schmit (Luxembourg) : j'aimerais d'abord remercier tous ceux, et tout particulièrement le Secrétaire général, qui ont pris l'initiative de ce Dialogue de haut niveau des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. UN السيد شميت (لكسمبرغ) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أشكر أولئك الذين أخذوا المبادرة لإجراء هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما الأمين العام.
    M. Win (Myanmar) (parle en anglais) : j'aimerais d'emblée exprimer les condoléances les plus sincères de ma délégation aux personnes touchées par l'ouragan Katrina sur la côte américaine du golfe du Mexique. UN السيد وين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أنقل تعاطف وفدي الأعمق إلى المتأثرين بإعصار كاترينا الذي عصف بسواحل الولايات المتحدة الأمريكية المطلة على خليج المكسيك.
    M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi d'emblée de vous remercier et de vous féliciter de votre direction compétente et heureuse des travaux de la Conférence. UN السيد تشونغ (جمهورية كوريا) (الكلمة بالإنكليزية): إنني أود بادئ ذي بدء أن أعبر عن امتنان وفدي وتهانيه لإدارتكم الناجحة والحكيمة لأعمال المؤتمر بصفتكم رئيساً له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more