"أود حقاً" - Translation from Arabic to French

    • J'aimerais vraiment
        
    • J'adorerais
        
    • J'aimerais bien
        
    • J'aimerais beaucoup
        
    • vraiment envie
        
    • je veux vraiment
        
    • voudrais vraiment
        
    • J'aimerai vraiment
        
    J'aimerais vraiment faire un tour entre tes cuisses, un de ces jours. Open Subtitles أتعلمين، أنّي أود حقاً الولوج بين فخذيكِ في أحد الأيام.
    Je suis pressée, mais J'aimerais vraiment te parler. Open Subtitles أنا مستعجلة نوعاً ما و لكنني أود حقاً أن أخاطبك.
    J'adorerais, mais je dois parler à ma fille un moment. Open Subtitles أودذلك, لكنني أود حقاً التحدث إلى ابنتي لدقيقة
    J'aimerais bien avoir un A. Open Subtitles أو أي شيئ مماثل سيكون هذا عظيماً أود حقاً أن أحصل على درجة ممتازة
    J'aimerais beaucoup entendre le reste de votre pensée à propos des problèmes de notre pays. Open Subtitles حسنا,إستمع,أود حقاً ان ألتقط دماغك وأسمع بعضاً من أفكارك الأخرى عمَّا يحصل في هذا البلد
    J'ai vraiment envie de me retourner pour voir si ça a marché, mais il faut d'abord que je refasse ma tête triste. Open Subtitles أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً.
    je veux vraiment te présenter à quelqu'un. Open Subtitles مهلاً ، أود حقاً أن أقدم لكِ شخصاً ما ، حسناً ؟
    J'ai juste pensé que je devais garder l'esprit ouvert, parce que, tu sais, je voudrais vraiment rencontrer quelqu'un de bien. Open Subtitles ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء بشخص لطيف
    J'aimerais vraiment que tu ne conduises pas seule. Open Subtitles أمي ، أود حقاً الا تقودي . السياره بمفردك
    J'aimerais vraiment être sous les ordres de quelqu'un qui se préoccupe des femmes dont on est censés être responsables. Open Subtitles لأن أود حقاً للتبليغ عن شخص ما الذي شعرت انه يعطي هراء لهذه النساء نحن من المفترض ان نهتم بهم
    Je ne peux pas ce soir, mais J'aimerais vraiment y faire un tour. Open Subtitles لا يُمكنني فعل ذلك الليلة ، لكنني أود حقاً تفقد ذلك الأمر
    J'aimerais vraiment qu'on puisse se rapprocher plus profondément. Open Subtitles أود حقاً لنا أن نحاول أن نـتواصل في مرحلة أعمق
    Quand tu enregistreras ta démo, J'aimerais vraiment être là. Open Subtitles عندما تسجل أغنية كتجربة أود حقاً أن أكون هناك
    J'adorerais répondre à ta saillie, mais je suis trop crevée pour être assez spirituelle. Open Subtitles أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة. و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة.
    Capitaine, J'adorerais vous aider, mais je ne suis pas d'humeur pour vos jeux. Open Subtitles أيها النقيب أود حقاً أن أساعدك. و لكنني لست في حالة مزاجية تسمح بالألاعيب.
    - Ok. Vraiment, J'adorerais entendre comment c'est de ma faute. Open Subtitles حقاً , أود حقاً أن أعرف كيف لهذا أن يكون خطأي
    - J'aimerais bien jouer aujourd'hui - Ça l'aide a calmer ses nerfs Open Subtitles أود حقاً أن ألعب اليوم أنه يساعد على تهدئة أعصابها
    J'aimerais bien discuter, mais j'ai passé une heure à désosser des cailles et là, je passe au poulet, alors ce n'est pas le moment. Open Subtitles أجل , أود حقاً أن أدردش , لكني قضيت الساعة الماضية بالتحقق من السمن و الآن ساتوجه إلى الدجاج لذا الآن ليس الوقت المناسب
    J'aimerais beaucoup ouvrir cette porte afin de pouvoir parler plus facilement. Open Subtitles أتعلمون، أود حقاً أن أفتح هذا الباب لكي يمكننا الحديث أسهل
    Au contraire de toi, j'ai vraiment envie que tu rencontre le gars que j'apprécie. Open Subtitles بِعَكسكِ ,أنا أود حقاً ان تٌقابلي الرَجٌل الذي يٌعجبٌني
    Pour avoir sauvé ton cul, je pense que je mérite d'avoir la seule personne à mes fiançailles à qui je veux vraiment parler. Open Subtitles لحمايتك أعتقد أنني أستحق شخص واحد في حفلة خطوبتي من أود حقاً التحدث معه
    Je voudrais vraiment que ce rythme cardiaque accélère. Open Subtitles إنني أود حقاً رفع معدل ضربات قلبك بعض الشيء.
    J'aimerai vraiment qu'on remette ça. Open Subtitles أود حقاً اصطحابكِ مجددا بوقت آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more