"أوصلت" - Translation from Arabic to French

    • déposé
        
    • livré
        
    • déposer
        
    • livrée
        
    • ramené
        
    • conduit
        
    • branché
        
    • transmis
        
    • a fourni
        
    Tu as déposé Tony au travail depuis que sa voiture a été cassée ? Open Subtitles مهلا ، هل أوصلت طوني للعمل منذ أن تحطمت سيارته ؟
    Elle a déposé un paquet chez un ami, et en a apporté un au bureau de poste. Open Subtitles أوصلت حزمة إلى صديق ثم أخذت أخرى إلى مكتب البريد
    J'ai livré les génératrices ce matin, alors je le sais. Open Subtitles لقد أوصلت الجماعة صباح اليوم، فسأعلم المكان، صحيح؟
    Les navires indiens ont livré également du matériel de secours et mis sur pied des hôpitaux de campagne à Aceh, en Indonésie. UN وعلى نحو مماثل أوصلت سفن البحرية الهندية إمدادات إغاثة ونصبت مستشفيات ميدانية في أتشيه في إندونيسيا.
    J'ai dû attendre l'infirmière de mon père et déposer mes filles à l'école. Open Subtitles .. أنا آسف، آسف، أنا ،مُمرّضة أبي اضطررتُ لانتظارها حتى تأتي ثم أوصلت البنات للمدرسة
    D'après la quantité d'hyphes présents sur cette pizza, on peut dire qu'elle a été livrée la nuit du meurtre. Open Subtitles والآن بناءاً على حجم نمو الغصينات على هذه البيتزا... يخبرني أنّها قد أوصلت للضحية في الليلة التي قُتل فيها.
    Donc, c'est le taxi qui a ramené notre victime à la maison ce matin. Open Subtitles أذن .. هذه هي سيارة الأجرة التي أوصلت ضحيتنا الى الدار صباحا حسنا
    La semaine dernière, j'ai conduit le groupe de prière des Dames Agées au salon de beauté. Open Subtitles في الأسبوع الماضي فقط أوصلت السيدات المسنات في مجموعة الصلاة إلى دار التجميل
    J'ai branché le boîtier aux cellules, et les petites bouches la font chanter. Open Subtitles أوصلت الصندوق الصغير في خلايا الطاقة والفم الصغير يجعله يغني.
    J'ai transmis vos instructions pour l'expansion des mines de Fallon. Open Subtitles ‫لقد أوصلت تعليماتكِ ‫الخاصة بتوسيع مناجم " فالون"
    :: L'UNRWA a fourni une aide alimentaire à 17 508 personnes dans le camp de Yarmouk, des articles non alimentaires à 5 872 personnes et une aide médicale à 2 714 personnes. UN :: أوصلت الأونروا مساعدات غذائية إلى 508 17 أشخاص في مخيم اليرموك، ومواد غير غذائية إلى 872 5 شخصاً، ومساعدات طبية إلى 714 2 شخصاً.
    La nuit dernière vers 6H, quand elle a déposé Rachel. Open Subtitles . ليلة البارحة قرابة السادسة . عندما أوصلت رايتشيل
    La femme qui a déposé l'acompte était hispanique. Open Subtitles السيدة التي أوصلت لي المُقدم كانت من أصل أسباني
    Que voulais-tu que je fasse après avoir déposé les échantillons ? Open Subtitles ما كان ذلك الشيء الذي أردت مني فعله بعد ان أوصلت العينات ؟
    J'ai déposé ma fille unique à la fac. Open Subtitles أوصلت إبنتي الوحيدة إلى الجامعة
    - Tu n'es pas venu, alors j'ai déposé ta femme à sa voiture. Open Subtitles -أنت لم تظهر لذا أوصلت زوجتك إلى سيارتها
    À votre place, je me mettrais à parler en commençant par la personne à qui vous avez livré la lampe. Open Subtitles لذا لو كنت مكانك سأقدم لنفسي خدمة وأتحدث بدايةً ممن أوصلت له المصباح
    Vous avez livré la tête du coupable sur un plateau d'argent, et Fitz n'en a aucune idée. Open Subtitles لقد أوصلت رأس المجرم على طبق من ذهب, وفيتز لا يملك أدنى فكرة
    Non, elle nous a livré les pizzas à moi et la fille que j'ai chopée hier soir. Open Subtitles كلاّ، لقد أوصلت البيتزا من أجلي ومن أجل الفتاة الّتي اصطحبتها ليلة أمسٍ من الحانة.
    Je viens de déposer les enfants à la crèche et je me suis dit que j'allais faire du stock, vous savez. Open Subtitles لقد أوصلت الأولاد للتو لدار الحضانة وفكرت أنه يمكنني التخزين، كما تعلمين
    Salut, prof. Je viens de déposer Juanita pour son premier jour. Open Subtitles لقد أوصلت "خوانيتا" ليومها الأول للتوّ إنها متوترة قليلاً
    Ma valise a été livrée avec le cadenas d'une autre personne sur la serrure. Open Subtitles حقيبتي أوصلت بقفل شخص آخر عليها
    Attends... Je t'ai ramené ton mari en un seul morceau. Open Subtitles انتظري ، لقد أوصلت زوجك آمنا وسليما
    Cependant, dans l'intérêt de la transparence, je pense que j'ai communiqué à la délégation du Pakistan toutes les informations qui ont conduit à la conclusion du Président. UN ولكنني اعتقد أنني، لمصلحة الشفافية، أوصلت لوفد باكستان كل المعلومات قبل توصل الرئيس إلى الاستنتاج ذاك.
    Vous avez déjà branché un de ces trucs sans eau dedans ? Open Subtitles هل أوصلت أحد هذا الآلات بالكهرباء ونسيت أن تضع الماء؟
    Ils n'ont pas trouvé d'autre moyen et j'ai juste transmis le message. Open Subtitles وليس لديهم طريقة لفعل ذلك وانا أوصلت الرسالة
    Au cours des dernières semaines, notre Groupe de coordination de l'aide a fourni des biens et des services aux Syriens de toutes les provinces du pays à travers la frontière. UN وقد أوصلت وحدتنا لتنسيق الدعم الإنساني خلال الأسابيع القليلة الماضية السلع والخدمات عبر الحدود إلى السوريين في جميع أنحاء محافظات سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more