Depuis que le Gouvernement du Mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, le pays s'est relevé. | UN | ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل. |
La politique de l'Ouganda en matière de partenariat fait figure d'exemple. | UN | وقد أعطت سياسة أوغندا في مجال الشراكة مثالا على ذلك. |
La participation de l'Ouganda dans l'agression contre le Rwanda ne fait donc pas de doute. | UN | وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا. |
Plus tard, le Parlement européen, après avoir envoyé une mission dans la région, a aussi constaté l'implication de l'Ouganda dans la guerre imposée au Rwanda. | UN | وفيما بعد، لاحظ البرلمان اﻷوروبي، بعد إرساله بعثة إلى المنطقة، تورط أوغندا في الحرب المفروضة على رواندا. |
A été invité à présenter la contribution de l'Ouganda à la réforme de l'enseignement du droit en Afrique et de l'aide juridique. | UN | ووجهت إليه دعوة لﻹسهام بتقديم خبرة أوغندا في مجال إصلاح التعليم القانوني في افريقيا والمساعدة القانونية. |
Déclaration faite par le Président de la République d'Ouganda le 2 mars 1999 | UN | بيان أدلى به رئيس أوغندا في ٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ |
11. Sur l'invitation du Gouvernement ougandais, le Représentant a effectué une visite de travail en Ouganda, du 28 juin au 4 juillet 2006. | UN | 11- اضطلع الممثل بزيارة عمل إلى أوغندا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2006، بدعوة من الحكومة الأوغندية. |
L'Équipe spéciale aide le Gouvernement ougandais à mener à bien ces activités. | UN | وتقدم فرقة العمل حاليا دعما متواصلا لحكومة أوغندا في تنفيذ هذه الأنشطة. |
Est-ce que l'implication de l'Ouganda au Congo a joué un rôle? | UN | هل يعتبر تورط أوغندا في الكونغو أحد العوامل؟ |
:: Promouvoir les pratiques d'assainissement et d'hygiène dans les collectivités qui se réinstallent à Gulu en Ouganda, en 2009 | UN | :: تشجيع ممارسات الإصحاح والنظافة الشخصية في المجتمعات المحلية المعاد توطينها في غولو، أوغندا في عام 2009 |
La délégation ougandaise demande instamment aux partenaires de l'Ouganda en matière de développement de coopérer avec lui pour rechercher un système équitable de commerce multilatéral. | UN | ودعا وفده شركاء أوغندا في التنمية إلى التعاون على إيجاد نظام تجاري عادل متعدد الأطراف. |
Aujourd'hui, à la tête du pays se trouve le premier président jamais élu au suffrage direct depuis l'indépendance de l'Ouganda en 1962. | UN | واليــــوم، يوجد رئيس ﻷوغندا منتخب انتخابا مباشرا ﻷول مرة منذ استقلال أوغندا في عام ١٩٦٢. |
Le groupe était dirigé par le lieutenant-colonel Okello Okutti, lui-même enlevé en Ouganda en 1989. | UN | وقاد هذه الجماعة المقدم أوكيلو أوكوتي الذي اختطِف من أوغندا في عام 1989. |
Il n'a toutefois pas été capable d'intervenir dans le cas des inondations survenues en Ouganda en 2007. | UN | بيد أنه لم تتوفر لديه القدرة على الاستجابة للفيضانات التي وقعت في أوغندا في عام 2007. |
Les services secrets américains, belges et français ont en leur possession des éléments probants qui confirment l'implication de l'Ouganda dans le conflit. | UN | وفي حوزة المخابرات اﻷمريكية والبلجيكية والفرنسية أدلة قاطعة على تورط أوغندا في هذا النزاع. |
Par ailleurs, le rapport de la Mission française d'observation commandée en 1992 par les Gouvernements rwandais et ougandais pourrait donner certaines indications sur le rôle de l'Ouganda dans le conflit rwandais. | UN | ومن جهة أخرى، قد يقدم تقرير بعثة المراقبة الفرنسية التي كانت تتلقى أوامرها في عام ١٩٩٢ من حكومتي رواندا وأوغندا بعض التوضيحات عن دور أوغندا في النزاع الرواندي. |
Un accord régissant la coopération avec l'Ouganda dans les secteurs de la police judiciaire et des prisons est également en vigueur. | UN | وثمة، أيضا، اتفاق سار ينظم التعاون مع أوغندا في مجالي الشرطة القضائية والسجون. |
Plusieurs rapports ont été établis sur le rôle de l'Ouganda dans la poursuite du conflit. | UN | وتم وضع عدة تقارير عن دور أوغندا في استمرار للصراع. |
Le Swaziland a encouragé les donateurs et les partenaires internationaux à aider l'Ouganda à mettre en œuvre les recommandations. | UN | وشجعت سوازيلند المانحين والشركاء الدوليين على مساعدة أوغندا في تنفيذ التوصيات. |
Il s'est déclaré préoccupé par les informations concernant les restrictions imposées à la liberté d'expression et à la liberté de réunion et a demandé quelle était la position de l'Ouganda à ce sujet. | UN | وأعربت عن قلقها للمعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع واستفسرت عن موقف أوغندا في هذا الشأن. |
En Ouganda, le FNUAP a lancé des études pour identifier les facteurs socioculturels ayant joué un rôle majeur dans la propagation de l'épidémie du VIH/sida. | UN | 85 - واستثمر الصندوق في أوغندا في إجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية - الثقافية بوصفها محركا رئيسيا لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
En Ouganda, le Plan national de développement prévoit de transposer à plus grande échelle les activités de développement menées dans le nord de l'Ouganda. | UN | 69 - أُدمجت مبادرات التنمية لشمال أوغندا في خطة التنمية الوطنية في أوغندا. |
La loi, qui avait été adoptée par le Gouvernement ougandais le 21 janvier 2000, accordait l'amnistie à toute personne engagée dans la rébellion armée contre le Gouvernement depuis 1986 qui renonçait à y participer et déposait ses armes. | UN | ويوفر القانون الذي اعتمدته حكومة أوغندا في 21 كانون الثاني/يناير 2000 العفو عن أي شخص اشترك في تمرد مسلح ضد الحكومة منذ عام 1986 يقوم بنبذ هذا التمرد والتخلي عنه وتسليم أسلحته. |
Elle s'est efforcée en particulier d'encourager le Gouvernement ougandais à mettre en œuvre des stratégies de prévention et de veiller à ce que des organisations non gouvernementales et organisations communautaires partenaires participent à la mise en place du mécanisme de surveillance considéré. | UN | وقد ركزت فرقة العمل على إشراك حكومة أوغندا في الاستراتيجيات الوقائية وعلى كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية الشريكة في إنشاء آلية الرصد. |
Saluer le rôle de l'Ouganda au sein de l'Initiative régionale pour le processus de paix au Burundi. | UN | الإشادة بدور أوغندا في المبادرة الإقليمية لعملية السلام في بوروندي. |
16. Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a établi son bureau de pays ougandais en 2005. | UN | 16- أنشأت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مكتبها القطري في أوغندا في عام 2005(42). |
Ainsi, le bureau Afrique de l'Est de Nairobi a choisi le Soudan et la Somalie pour les deux premières années du PFP, et a ajouté l'Ouganda pour les autres deux années. | UN | فعلى سبيل المثال، وجه مكتب شرق أفريقيا الموجود مقره في نيروبي أنشطه نحو السودان والصومال في السنتين الأوليين من الإطار التمويلي ثم أضاف أوغندا في السنتين الثانيتين. |