Hier, un terroriste palestinien a tenté de s'infiltrer dans la communauté de Morag, mais a été arrêté par les forces de sécurité. | UN | فبالأمس، حاول إرهابي التسلل إلى حي موراغ غير أن قوات الأمن أوقفته. |
En chemin, il a été arrêté par la police, qui a jeté le blessé sur le bas côté. | UN | وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق. |
Il est arrêté par la police au cours d'une bagarre et condamné à trois ans de prison pour récidive. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام. |
Après le procès, il a cessé toute activité politique publique. En juillet 1988, alors qu’il travaillait au barrage d’Atatürk, il a été appréhendé par la police et interrogé sur les activités politiques de ses collègues. | UN | وبعد المحاكمة توقف مقدم البلاغ عن ممارسة اﻷنشطة السياسية العلنية وفي تموز/يوليه ١٩٨٨، عندما كان مقدم البلاغ يعمل على جسر أتاتورك، أوقفته الشرطة واستجوبته بشأن اﻷنشطة السياسية لزملائه. |
je l'ai empêché de propager le virus. On a évité la catastrophe. | Open Subtitles | أنا أوقفته قبل أن يطلق الفيروس حتى لا يقتل الجميع |
Ce nom a dû être repris. Quand je l'ai arrêté à l'ascenseur, il ne savait même pas qui j'étais. | Open Subtitles | حينما أوقفته عند المصعد، لم يعرفني اصلاً |
2.3 Au cours du procès, l'auteur a déclaré qu'il avait été arrêté par la police dans la soirée du 4 février 1980, après une bagarre survenue dans une taverne. | UN | ٢-٣ وأدلى صاحب البلاغ أثناء المحاكمة بأقوال مفادها أن الشرطة أوقفته في مساء ٤ شباط/فبراير ١٩٨٠، بعـد مشاجرة في حانة. |
À la sortie, il a été arrêté par la police civile et conduit au poste d'Akyol, où il a été injustement accusé d'avoir fait de la propagande en faveur du PKK. | UN | وعندما غادر، أوقفته الشرطة المدنية واقتادته إلى مركز الشرطة بأكيول، حيث لُفقت له تهمة نشر دعاية حزب العمال الكردستاني. |
Parce que son fils a été arrêté par la police du Comté de Madison qui ont trouvé de la marijuana dans sa voiture, et ensuite, | Open Subtitles | لأن ابنه قد أوقفته شرطة مقاطعة ماديسون بعدما وجدت بقايا ماريجوانا في سيارته، وبعدها قام بيتر |
14. Xhemal Hysi aurait été arrêté par la police sur son lieu de travail le 11 septembre 1995 dans la province de Saranda. | UN | 14- يبدو أن خيمال هيسي قد أوقفته الشرطة بمكان عمله في 11 أيلول/سبتمبر 1995 بمقاطعة ساراندا. |
36. Abderrezak Koudri aurait été arrêté à son domicile par la police de Bourouba le 17 octobre 1994. | UN | 36- وأُفيد بأن عبد الرزاق قودري قد أوقفته الشرطة في منزله ببوروبة في يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
Le gouvernement a répondu que Nehring qui avait été arrêté pour excès de vitesse avait refusé de montrer ses papiers, avait bousculé un policier et l'avait frappé au visage. | UN | وردّت الحكومة بأن أولاف نهرنغ الذي كانت الشرطة قد أوقفته بسبب فرط السرعة قد رفض الاستظهار بوثائق هويته ثم دفع شرطياً عن سيارته وضربه على وجهه. |
Un soir, il est arrêté par la police et envoyé dans un home de redressement pour mineur. | UN | ففي إحدى الليالي، أوقفته الشرطة وأرسلته إلى إصلاحية للقاصرين. |
Dans les années 1990, il a été interpellé et arrêté par les autorités en raison de ses activités politiques. | UN | وقد أوقفته السطات واحتجزته في تسعينات القرن الماضي بسبب أنشطته السياسية. |
Peu après 9 heures du soir, alors qu'il posait une affiche sur un panneau d'affichage près de chez lui, il a été appréhendé par une patrouille de police qui l'a conduit au Département des affaires intérieures du district de Pervomai à Vitebsk. | UN | وبعد الساعة التاسعة مساءً بقليل، أوقفته دورية للشرطة وهو يهم بوضع ملصقة على لوحة إعلانات بالقرب من منزله، واقتيد إلى مقر مقاطعة بيرفومايسكي التابع لإدارة الشؤون الداخلية في فيتيبسك. |
Peu après 9 heures du soir, alors qu'il posait une affiche sur un panneau d'affichage près de chez lui, il a été appréhendé par une patrouille de police qui l'a conduit au Département des affaires intérieures du district de Pervomai à Vitebsk. | UN | وبعد الساعة التاسعة مساءً بقليل، أوقفته دورية للشرطة وهو يهم بوضع ملصقة على لوحة إعلانات بالقرب من منزله، واقتيد إلى مقر إدارة الشؤون الداخلية لبيرفومايسكي في فيتيبسك. |
Le gouvernement a répondu qu'alors qu'il se trouvait en garde à vue, Nanjunda avait tenté de se suicider en se pendant au moyen de lambeaux de drap et que la police l'en avait empêché et l'avait emmené à l'hôpital où il devait décéder. | UN | وردت الحكومة بأن نانجوندا حاول وهو في الحجز أن ينتحر بشنق نفسه بقطعة من ملاءة السرير وأن الشرطة أوقفته وأخذته إلى المستشفى حيث مات. |
je l'ai empêché de faire du mal à d'autres filles. | Open Subtitles | أوقفته عن إيذاء أي أحد من قبل |
je l'ai arrêté et j'ai du remettre les morceaux en place. | Open Subtitles | أوقفته عند حده وكان لا بد أن ألم الشتات |
je l'ai arrêté, et le monde a connu une grande période de paix. | Open Subtitles | لقد أوقفته و دخل العالم في حقبة عظيمة من السلام |
Comme si je l'avais mit dans sa tombe de mes mains! | Open Subtitles | أعني أني أوقفته وأسقطته ودحرجته إلى القبر |
il avait été détenu par les Talibans puis arrêté par les autorités et accusé à tort d'avoir commis un attentat terroriste; pendant qu'il était en détention, il avait été maltraité et torturé au point qu'il avait eu plusieurs côtes brisées. | UN | وقال إن الطالبان احتجزوه ثم أوقفته السلطات واتّهمته زوراً بتنفيذ تفجير إرهابي؛ وقال إنه خضع أثناء احتجازه لسوء المعاملة والتعذيب إلى حدِّ كسر البعض من ضلوعه. |