Le premier jour de la guerre, notre ville a été épargné. | Open Subtitles | في أول يوم في الحرب , مدينتنا استطاعت تخطيه |
Le premier jour avec lui, Corbin m'a dit que la plupart du travail réel se faisait en dehors du boulot. | Open Subtitles | أول يوم في الخدمة ، أخبرني كوربين بأن معظم العمل الحقيقي تقوم به خارج نطاق العمل |
C'est seulement ton premier jour d'essai, mais mon instinct me dit que... tu serais parfaite. | Open Subtitles | أعرف أنه أول يوم لفترتك التجريبية ولكن حدسي يخبرني أنت مثالية هنا |
Il est également convenu que ce colloque se tiendrait dans l'après-midi de la première Journée de la quarante-troisième session du Sous-Comité et que la totalité du temps disponible au cours de cette demi-journée lui serait consacrée. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن تُعقد تلك الندوة ظهيرة أول يوم من انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية وأن يُكرَّس للندوة كل الوقت المتاح للجنة الفرعية في تلك الظهيرة. |
Dès le jour où elle a disposé des armes nucléaires, elle s'est engagée à ne jamais utiliser en premier ces armes, en quelque circonstance que ce soit. | UN | ومنذ أول يوم حازت الصين فيه على اﻷسلحة النووية، تعهدت بألا تكــــون أول من يستخدم مثل هذه اﻷسلحة في أي ظرف من الظروف. |
C'est mon premier jour. Pourriez-vous m'aider à trouver les cerises ? | Open Subtitles | إنه أول يوم لي، أيمكنك مساعدتي في إيجاد الكرز؟ |
Parlons-en. Je suis celui qui fait tout l'effort Dans cette relation depuis le premier jour. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي قام بجميع الجهد والمحاولات بهذه العلاقة منذ أول يوم |
Et puis t'as appelé et je voulais être là pour le premier jour du petit. - oui, bien sur. | Open Subtitles | بعدها أنتِ أتصلتِ , و أريد أن أذهب الي صغيري في أول يوم في المدرسه |
C'est mon premier jour de repos en dix ans, et j'ai l'intention de le savourer. | Open Subtitles | هذا أول يوم إجازة لي منذ عقود و أنا سوف أتلذذ به |
Il ne nous reste que quelques semaines. La plupart sont aussi gros qu'au premier jour. | Open Subtitles | بقي لدينا بضع أسابيع متبقيّة،ومعظمكم مازال سمينا كما كان في أول يوم |
Elle portait la même tenue qu'elle le premier jour du collège. | Open Subtitles | لقد قامت بارتداء نفس الزي في أول يوم دراسي. |
Non ! Je peux pas croire qu'après mon premier jour, je suis déjà la fille ayant couché avec le présentateur. Déjà ? | Open Subtitles | كلا ، لا أصدق أنه أول يوم لي ، ومن الآن أصبحت الفتاة التي نامت مع مقدم البرنامج |
Tu sais, c'est mon premier jour de retour, donc je suis un peu submergé. | Open Subtitles | تعرفين بأنه أول يوم بعد عودتي وأنا مغرق في العمل تماماً |
Pour bien comprendre le guêpier dans lequel je m'étais fourrée, à savoir le chaos complet, il faut retourner à mon premier jour de travail. | Open Subtitles | لكن لتتمكنوا من فهم المشكلة التي كنت بها عالقة وسط الفوضى ؤعليكم العودة إلى أول يوم في وظيفتي الجديدة |
J'ai été encouragé d'entendre dire le Président des Etats-Unis, M. Bill Clinton, ces mots, le premier jour du débat général : | UN | لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن: |
16. Les procès-verbaux des réunions du Conseil de sécurité sont publiés au plus tard à 10 heures, le matin du premier jour ouvrable suivant la réunion. | UN | ١٦ - تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس اﻷمن في موعد لا يجاوز الساعة العاشرة صباحا من أول يوم عمل يلي للجلسة. |
En 2012, lors de la première Journée internationale de la fille, la SADC, le Canada et le Gouvernement israélien ont conjointement appelé à mettre un terme au mariage des enfants. | UN | وفي أول يوم دولي للطفلة في عام 2012، اشتركت حكومتها معهما في الدعوة من أجل وضع حد لزواج الأطفال. |
C'est une photo de moi le jour où j'ai aménagé avec vous les gars. | Open Subtitles | إنها صورة لي في أول يوم انتقلت فيه معكم يا رفاق |
Tu te rappelles la première fois que je t'ai emmené à Mac Do ? | Open Subtitles | أتذكرين أول يوم آخذتكِ فيه إلى ميكي دي؟ يقصد : مكدونالز |
À notre première rencontre, je t'ai accusée de coucher avec Rodrigo. | Open Subtitles | أول يوم قابلتك به ، قمت بأتهامك بأنكِ تنامين مع رودريغو |
L'option prend effet un an après la date du mariage, ou un an après la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, selon le cas. | UN | ويكــون الاستحقاق واجب الدفع اعتبارا من أول يوم من الشهر الذي يلي وفاة المشترك السابــق. وحيــن يدخل الاختيار حيز النفاذ، يخفــض الاستحقاق الواجــب الدفع للمشترك السابق |