"أو إصلاح" - Translation from Arabic to French

    • ou la réforme
        
    • ou remis en état
        
    • ou réformer
        
    • ou la remise en état de
        
    • ou la réparation
        
    • ou réparer
        
    • ou restaurer
        
    • ou de réforme
        
    • ou la rénovation
        
    • ou rénové
        
    • ou à réformer
        
    • ou réparation
        
    • ou de réparer
        
    • ou de réformes
        
    • ou de la réforme
        
    Pour l'ONU, le processus constitutionnel est une notion très large qui englobe l'élaboration d'une nouvelle constitution ou la réforme d'une constitution existante. UN وبالنسبة للأمم المتحدة يمثل وضع الدساتير مفهوما واسعا يشمل عملية صياغة مشروع دستور جديد أو إصلاح دستور موجود.
    :: Les tribunaux de première instance ont été construits ou remis en état dans 10 districts de 5 provinces différentes. UN :: تشييد أو إصلاح المحاكم الابتدائية في 10 مناطق إدارية، عبر 5 مقاطعات.
    H. Mesures prises pour développer ou réformer les systèmes UN حاء - التدابير المتخذة لتطوير أو إصلاح النظم الزراعية النافذة حالياً،
    En 2009, l'UNOPS avait supervisé la construction ou la remise en état de 124 écoles, 61 hôpitaux et dispensaires, 15 commissariats de police, et 30 prisons ou centres de détention. UN وأشرف المكتب، في عام 2009، على بناء أو إصلاح 124 مدرسة، و 61 مستشفي ومركزا صحيا، و 15 مركزا للشرطة، و 30 سجنا ومركز احتجاز.
    En outre, le blocus par Israël gêne la reconstruction ou la réparation de milliers de maisons détruites ou endommagées au cours de l'opération < < plomb durci > > , ce qui entraîne des violations au droit à un logement suffisant. UN كما أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل يعرقل إعادة بناء أو إصلاح آلاف المنازل التي دُمرت أو تضررت أثناء عملية الرصاص المصبوب، مما يؤدي إلى انتهاك الحق في السكن اللائق.
    Elles ne seront pas davantage tenues d'obtenir l'autorisation de la Direction générale des fondations pour pouvoir construire ou réparer leurs bâtiments. UN ولن تكون مجبرة على طلب إذن من المديرية العامة للمؤسسات قبل البدء في تشييد أو إصلاح مبانيها.
    Les pays de toutes les régions du monde sont en train d'inscrire à leurs programmes de travail la mise au point ou la réforme de régimes de sécurité sociale ou de régimes de pensions. UN فالبلدان في كل المناطق تعمل حاليا على تعديل تطوير أو إصلاح الضمان الاجتماعي أو نظم المعاشات لديها أو وضع هذه المسائل ضمن برامجها السياسية.
    27. La création ou la réforme des institutions visées par les accords de paix a représenté un élément important de la consolidation du processus de paix. UN ٧٢ - ويمثل إنشاء أو إصلاح المؤسسات الرئيسية وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام عنصرا هاما في توطيد عملية السلام.
    Le PNUD a appuyé la création ou la réforme de nombreux programmes de protection sociale intégrant l'élément du VIH, au profit de 400 000 personnes rien qu'en Inde (chiffre de la fin 2013). UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لإنشاء أو إصلاح العديد من برامج الحماية الاجتماعية المراعية لفيروس نقص المناعة البشرية، التي وصلت إلى أكثر من 000 400 نسمة في الهند وحدها بحلول نهاية عام 2013.
    Toutefois, des commissariats, des postes de police et des casernes doivent être construits ou remis en état dans beaucoup d'autres zones. UN بيد أن من اللازم إنشاء أو إصلاح مراكز الشرطة ونقاطها وثكناتها في مناطق كثيرة أخرى.
    En 2007, l'UNOPS a élaboré les plans de 181 écoles dans les phases de secours et en a construit ou remis en état 89. UN وفي عام 2007، قام المكتب بتصميم 181 مدرسة في إطار الإغاثة كما قام بتشييد أو إصلاح 89 مدرسة.
    H. Mesures prises pour développer ou réformer les systèmes agraires existants et améliorer la production alimentaire UN حاء - التدابير المتخذة لتطوير أو إصلاح النظم الزراعية النافذة حاليا، وتحسين إنتاج الأغذية
    Ma délégation pense que si nous souhaitons que notre Organisation multilatérale puisse oeuvrer au bien collectif, il nous faut renforcer ou réformer ses trois piliers principaux, à savoir, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN ووفد بلدي يعتقد أنه لكي نجعل هذه المنظمة المتعددة الأطراف تعمل جيدا للمصلحة الجماعية، نحتاج إلى تعزيز أو إصلاح دعائمها الرئيسية، الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والأمانة العامة.
    Selon les estimations, les dégâts causés par l'opération représenteraient plus de 23 millions de dollars, en comptant la reconstruction ou la remise en état de plus de 1 000 logements. UN وتشير التقديرات إلى أن الأضرار الناجمة عن العملية تجاوزت مبلغ 32 مليون دولار، بما في ذلك إعادة تشييد أو إصلاح أكثر من 000 1 وحدة سكنية.
    L'UNOPS a dirigé la construction ou la remise en état de 40 écoles, 7 hôpitaux, 5 dispensaires et 36 autres structures médicales, telles que des laboratoires et des maternités. UN 37 - وأدار المكتب تشييد أو إصلاح 40 مدرسة و 7 مستشفيات و 5 عيادات صحية و 36 مرفقا طبيا آخر مثل المختبرات وأقسام الولادة.
    Elles doivent aussi faire en sorte que les ports et les terminaux où s'effectuent le nettoyage ou la réparation des citernes à ballast disposent d'installations appropriées pour recueillir les sédiments. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن تضمن الأطراف أن الموانئ ومحطات الوصول النهائية حيث يجري تنظيف أو إصلاح صهاريج الصابورة لديها مرافق مناسبة لاستقبال الرواسب.
    Remettre des canards dans la marée ou réparer l'amphithéâtre de la ville. Open Subtitles إصلاح بركة البط أو إصلاح ميدان سبرينجفيلد
    Il s'agissait notamment d'améliorer l'éclairage tout autour des bâtiments du siège, de démolir ou restaurer les immeubles voisins abandonnés, de mettre en place des services de transport pour le personnel local et de construire un mur d'enceinte. UN كما أفادت بأن هذه التدابير تشمل تحسين الإضاءة حول محيط بناية المقر، وهدم أو إصلاح البنايات المهجورة المجاورة لها، وتأمين خدمات النقل للموظفين المحليين وبناء جدار محيط بالمقر.
    Il ne serait pas nécessaire d'envisager un processus parallèle ou de réforme de la Conférence. UN ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر.
    Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte de ses partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 81 ponts, de 3 560 km de routes, de 31 écoles et 26 hôpitaux et dispensaires. UN وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو إصلاح 81 جسرا، و 560 3 كيلومترا من الطرق، و 35 مدرسة، و 26 مستشفى وعيادة صحية.
    Le HCR a construit ou rénové 41 écoles au cours de la période faisant l'objet du rapport, permettant la scolarisation de quelque 60 000 enfants depuis 1991. UN 63 - وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتشييد و/أو إصلاح 41 مدرسة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ووفرت إمكانية الدراسة لما مجموعه 000 60 طفل منذ عام 1991.
    Cette étude a montré que si l'utilité de ses recommandations ne se faisait pas toujours immédiatement sentir, avec le temps, celles-ci semblaient néanmoins contribuer à améliorer ou à réformer les systèmes existants, en particulier à l'ONU. UN وخلصت الدراسة إلى وإن كان استيعاب التوصيات يمثل مشكلة في البداية إلا أنه يبدو مع مرور الوقت أن التقارير ساهمت في تعزيز أو إصلاح النظم القائمة، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    Troisième étape : Remise à neuf ou réparation : L'équipement informatique qui peut encore être utilisé comme tel après évaluation pourrait nécessiter une remise à neuf ou réparation. UN الخطوة الثالثة: جدِّدالتجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح.
    Il convient de remplacer ou de réparer les panneaux indicateurs en plusieurs langues qui ont été saccagés. UN وينبغي استبدال أو إصلاح اللوحات المطموسة الممتثلة للسياسة اللغوية.
    Des résultats axés sur l'utilisation des enseignements tirés des approches novatrices et de l'extrapolation à une plus grande échelle d'interventions pilotes efficaces aux fins d'élaboration de politiques ou de réformes des cadres juridiques et réglementaires. UN نتائج تركز على الانتفاع من الدروس المستفادة من النهج المبتكرة وعلى تطوير الأنشطة الرائدة الفعالة في مجال صنع السياسات أو إصلاح الأطر القانونية أو التنظيمية.
    Notant en outre la poursuite de l'adoption, de l'application ou de la réforme des législations et politiques nationales sur la concurrence et la multiplication des accords régionaux et bilatéraux pertinents ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine, UN وإذ يلاحظ كذلك استمرار اعتماد أو تطبيق أو إصلاح القوانين والسياسات الوطنية في مجال المنافسة، وتزايد الاتفاقات الثنائية والإقليمية ذات الصلة، وكذلك تزايد التعاون الدولي في هذا المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more