Elle aide enfin, notamment avec le Programme des Nations Unies pour le développement, 170 États ou territoires à se développer. | UN | وهي تساعد 170 دولة أو إقليما على النمو، خاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À la fin de 1997, des bureaux ou une autre forme de présence avaient été établis dans 15 pays ou territoires, où plus de 200 personnes menaient des activités relatives aux droits de l’homme. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، صار يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان من خلال مكاتب أو ممثليات في ١٥ بلدا أو إقليما يعمل فيها ما يزيد على ٢٠٠ فرد. |
Au 1er décembre 2004, 125 États ou territoires dépendants avaient communiqué des informations récentes sur leurs autorités compétentes en matière d'entraide judiciaire. | UN | وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدّمت 125 دولة أو إقليما تابعا معلومات محدّثة عن سلطاتها المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
Dans son récent rapport au Conseil des droits de l'homme, le Secrétaire général a signalé qu'il y avait actuellement 32 États ou territoires où les infractions liées aux drogues étaient passibles de la peine de mort (A/HRC/21/29, par. 25). | UN | ٢٦ - وأفاد الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أنه يوجد حاليا 32 دولة أو إقليما تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات (A/HRC/21/29، الفقرة 25). |
Tous ces faits sont susceptibles d'être poursuivis de manière identique, que l'activité terroriste vise le territoire français ou un territoire étranger, et font dès lors l'objet de procédures judiciaires. | UN | وكل هذه الأفعال تسوغ الملاحقة القضائية بنفس الطريقة سواء استهدف النشاط الإرهابي التراب الفرنسي أو إقليما أجنبيا، وتكون بالتالي موضوع إجراءات قضائية. |
Le 28 avril est désormais officiellement reconnu par les gouvernements comme Journée mondiale de la sécurité et de la santé au travail dans 15 pays ou territoires (Argentine, Belgique, Bermudes, Brésil, Canada, Espagne, Grèce, Luxembourg, Panama, Pologne, Portugal, République dominicaine, Taiwan, Ukraine). | UN | فأضحى يوم 28 نيسان/أبريل يوما دوليا تعترف به رسميا الحكومات في 19 بلدا أو إقليما (الأرجنتين وإسبانيا وإكوادور وأوكرانيا والبرتغال وبرمودا وبلجيكا وبنما وبولندا وبوليفيا وبيرو وتايوان والجمهورية الدومينيكية وكندا وكولومبيا ولكسمبرغ واليونان). |
Ce sont au total 177 pays ou territoires représentant 98 % de la population mondiale qui sont aujourd'hui inclus dans l'Indicateur du développement humain, nom donné à l'indice composite du développement humain de base qui fait l'objet du rapport. | UN | 9 - يشمل مؤشر التنمية البشرية، وهو المقياس المركب لتقدير التنمية البشرية الأساسية في التقرير، في الوقت الحالي ما مجموعه 177 بلدا أو إقليما (تمثل نسبة 98 في المائة من سكان العالم). |
Estimation des PPA pour les pays qui n'ont pas participé au PCI - Le PCI de 2005 s'est étendu à 146 pays; au moins 64 autres pays ou territoires n'y ont pas participé pour une raison ou une autre, notamment faute de ressources ou d'intérêt. | UN | 28 - تقدير تعادلات القوى الشرائية للبلدان غير المدرجة ضمن البلدان المرجع: تشمل دورة عام 2005 من برنامج المقارنات الدولية 146 بلدا؛ ويوجد على الأقل 64 بلدا أو إقليما آخر لم تشارك في هذه الدورة لأسباب شتى منها الافتقار إلى الموارد أو عدم وجود مصلحة وطنية في هذا المجال. |
Au 20 décembre 2006, 147 États Membres ou territoires dépendants lui avaient communiqué les coordonnées de leurs autorités compétentes, informations qui ont été publiées dans le document ST/NAR.3/2006/4, avec des renseignements sur les procédures spécifiques à suivre dans les cas d'urgence. | UN | وحتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، قُدّمت إلى المكتب معلومات الاتصال بالسلطات المختصة لما قوامه 147 دولة عضوا أو إقليما تابعا؛ وقد نشرت هذه المعلومات في الوثيقة ST/NAR.3/2006/4، إضافة إلى المعلومات عن الإجراءات المحدّدة الواجب اتباعها في الحالات العاجلة. |
Dans son rapport récent au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/21/29), le Secrétaire général a constaté qu'il y avait actuellement 32 États ou territoires qui appliquaient la peine capitale pour des infractions liées à la drogue. | UN | وأفاد الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/21/29)، أنه يوجد حاليا 32 دولة أو إقليما تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
8. Le Gouvernement libanais a fait observer que, par suite des mesures qu'il avait prises contre le blanchiment de capitaux et les problèmes connexes, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux de l'OCDE avait, le 21 juin 2002, rayé le Liban de la liste des " pays ou territoires non coopératifs " . | UN | 8- ولاحظت حكومة لبنان أن تصنيفها السابق باعتبارها " بلدا أو إقليما غير متعاون " من قبل فرقة العمل للإجراءات المالية بشأن غسل الأموال، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد أبطلته فرقة العمل في 21 حزيران/يونيه 2002 نتيجة للتدابير التي اتخذها لبنان لمكافحة غسل الأموال والمشاكل ذات الصلة. |
Au 1er décembre 2004, 115 États ou territoires dépendants avaient communiqué à l'ONUDC des renseignements sur leurs autorités compétentes (ST/NAR.3/2005/2), y compris des renseignements sur les procédures spécifiques à suivre dans les cas d'urgence. | UN | وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، تم تقديم معلومات الاتصال بالسلطات المختصة لــ115 دولة أو إقليما تابعا، إلى ذلك المكتب (ST/NAR.3/2005/2)، بما في ذلك المعلومات عن الإجراءات المحدّدة الواجب اتباعها في الحالات العاجلة. |
9. En 2010, au moins 845 800 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises aux gouvernements ou aux bureaux du HCR dans 166 pays ou territoires, soit une diminution de 11 % par rapport à l'année précédente (948 400) et la première baisse après trois années consécutives de hausse. | UN | 9 - وخلال عام 2010، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 166 بلدا أو إقليما ما لا يقل عن 800 845 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ، ويمثل ذلك انخفاضا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالعام السابق (400 948 شخص)()، وهو الانخفاض الأول بعد ثلاث زيادات سنوية متعاقبة. |
Indicateur : nombre et pourcentage de femmes siégeant dans les organes directeurs des organes nationaux de défense des droits de l'homme. Au 31 décembre 2011, 11 des 32 pays ou territoires ayant fait l'objet d'un rapporta étaient dotés d'institutions nationales accréditées de défense des droits de l'hommeb. | UN | المؤشر: عدد النساء المشاركات في إدارة الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والنسبة المئوية لحصتهن فيها - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان هناك 11 بلدا أو إقليما من بين البلدان أو الأقاليم التي جرى استعراضها البالغ عددها 32 بلدا أو إقليما(أ) يوجد بها مؤسسات وطنية معتمدة لحقوق الإنسان(ب)، وتمثل النساء نسبة 25 في المائة من عضوية مجالس إدارة تلك المؤسسات. |
Prenant note de la déclaration faite par le Premier Ministre des Bermudes à l'occasion du Founder's Day, selon laquelle il n'y aurait pas de démocratie authentique aux Bermudes tant que ce territoire demeurerait une colonie ou un territoire d'outre-mer dépendant et seule l'indépendance permettrait de réaliser l'unité nationale et de promouvoir pleinement la fierté d'être Bermudien, | UN | وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أبدا أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا فيما وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وإنماء الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
Prenant note de la déclaration faite par le Premier Ministre des Bermudes à l'occasion du Founder's Day, selon laquelle il n'y aurait pas de démocratie authentique aux Bermudes tant que ce territoire demeurerait une colonie ou un territoire d'outre-mer dépendant et seule l'indépendance permettrait de réaliser l'unité nationale et de promouvoir pleinement la fierté d'être Bermudien, | UN | وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أبدا أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا فيما وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وإنماء الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |