Il a par ailleurs constaté que, pour l'exercice considéré, le Tribunal avait signalé un cas de fraude ou de fraude présumée. | UN | ولاحظ المجلس أن المحكمةَ أبلغت في الفترة قيد الاستعراض عن وقوع حالة للغش أو الغش المفترض فيما يتعلق بإدارة شؤون السفر. |
Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 34 - لم يبلغ المجلس عن أي حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال الفترة 2000-2001. |
100. Deux cas de fraude ou de fraude présumée ont été signalés au Comité. | UN | ٠٠١ - أبلغ المجلس بحالتين من حالات الغش أو الغش الافتراضي. |
Dans toutes ces affaires, l'UNICEF a déterminé les circonstances qui avaient facilité la fraude ou fraude présumée, et a dit avoir rectifié ces lacunes de ses systèmes et procédures. D. Remerciements | UN | وفي جميع الحالات أمكن لليونيسيف تحديد الظروف التي سهلت وقوع الغش أو الغش الافتراضي، وذكرت اليونيسيف أنها قد قامت بمعالجة أية أوجه ضعف قد تم تحديدها في نظمها وإجراءاتها. |
Il s'agit notamment : de la fragmentation des politiques, procédures et directives existantes relatives à la détection et à la dénonciation de fraudes; de la nécessité d'améliorer les délais de communication de l'information par les entités; et de la nécessité de mettre en place un mécanisme propre à assurer une notification plus exhaustive concernant les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | وتشمل تجزؤ السياسات والإجراءات والتوجيهات القائمة من أجل كشف الغش والإبلاغ عنه؛ وحسن توقيت الإبلاغ من جانب الكيانات؛ والحاجة إلى إنشاء آلية لضمان الإبلاغ بصورة أوفى عن حالات الغش أو الغش المفترض. |
Si 10 % de ces conteneurs ne sont pas expédiés conformément au Règlement européen (un pourcentage établi par certaines études criminologiques néerlandaises concernant les cas soupçonnés de fraude dans d'autres régions), le nombre annuel de conteneurs frauduleux transitant par Rotterdam s'élèverait alors à plus de 70 000. | UN | وإذا ما كان ثمة شيء خاطئ بالنسبة إلى 10 بالمائة من تلك الحاويات، وهي نسبة مئوية تطرحها بعض أدبيات الإجرام في هولندا بالنسبة للشك أو الغش في مجالات أخرى، فإننا حينئذ نتناول رقماً سنوياً يزيد عن 000 70 من تلك الحاويات التي تمر عبر روتردام. |
Hormis ce vol, aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'a été porté à la connaissance du Comité. | UN | وباستثناء ذلك، لم يبلغ المجلس بأي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض. |
Le secrétariat du CCI n’a signalé au Comité aucun cas de fraude ou de fraude présumée au cours de la période considérée. | UN | ٦٦ - لم تبلغ أمانة المركز المجلس عن أية حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال الفترة. |
Marche à suivre pour signaler les cas de fraude ou de fraude présumée dans les états financiers | UN | عملية الإبلاغ عن حالات الغش أو الغش المفترض في البيانات المالية |
Au cours des dernières années, les cas de fraude ou de fraude présumée signalés dans l'Organisation n'ont pas, si l'on en croit les statistiques présentées au Groupe de travail par le Secrétariat, entraîné de pertes financières importantes pour l'Organisation. | UN | ولم تكن حالات الغش أو الغش الافتراضي التي حدثت في السنوات اﻷخيرة داخل اﻷمم المتحدة وطبقا لﻹحصاءات التي قدمتها اﻷمانة العامة للفريق العامل، قد تسببت في إلحاق خسائر مالية كبيرة بالمنظمة. |
Le FNUAP a signalé au Comité des commissaires aux comptes quatre cas de fraude ou de fraude présumée. | UN | 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي. |
Le FNUAP a signalé au Comité des commissaires aux comptes quatre cas de fraude ou de fraude présumée. | UN | 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي. |
Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité pour la période 1998-1999. | UN | 64 - لم يُبلغ المجلس عن أية حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال الفترة. |
L'UNITAR a indiqué qu'aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'avait été enregistré au cours de l'exercice de 2000-2001. | UN | 35 - لم يبلغ المعهد عن أية حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي في فترة السنتين 2000-2001. |
— Une instruction permanente du Contrôleur de l'ONU prévoit que les fonctionnaires sont tenus de notifier au Contrôleur les cas de fraude, ou de fraude présumée, impliquant un mauvais usage des fonds de l'Organisation dont ils ont connaissance. | UN | - والتوجيه الدائم لمراقب اﻷمم المتحدة ينص على أن الموظفين ملزمون بإبلاغ المراقب بما تناهى إلى علمهم من حالات الغش أو الغش المفترض المنطوية على إساءة استعمال أموال المنظمة. |
Il a relevé dans ce domaine un certain nombre de cas de fraude ou de fraude présumée impliquant des sommes importantes et a estimé que, compte tenu du montant extrêmement élevé des dépenses en jeu, les achats effectués pour les opérations de maintien de la paix constituaient l'un des principaux domaines où existait un risque de fraude ou d'abus en général, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation. | UN | ولاحظ عددا من حالات الغش أو الغش الافتراضي الجسيمة ماليا في هذا المجال وخلص الى أنه في ضوء الارتفاع الكبير للغاية في مستوى اﻹنفاق في هذا المجال، فإن أنشطة الشراء لعمليات حفظ السلم تشكل مجال مجازفة كبيرة لحدوث الغش أو لغير ذلك من أشكال اﻹساءة الى اﻷمم المتحدة داخل وخارج المنظمة. |
L'article 386 du Code pénal prévoit une peine d'emprisonnement et d'amende pour < < toute personne qui, par surprise ou fraude, dépossède autrui d'un bien immeuble > > . | UN | 166- وتنص المادة 386 من قانون العقوبات على السجن والغرامة لكل " شخص ينتزع من الغير ممتلكات عقارية عن طريق المباغتة أو الغش. " |
c) effectué avec le consentement des Etats intéressés obtenu par falsification, fausse déclaration ou fraude; ou | UN | (ج) بالحصول على موافقة الدول المعنية عن طريق التزوير أو الادعاء الكاذب أو الغش من جانب المصدر أو المستورد حسب الحالة؛ أو |
L'UNU a fait savoir au Comité qu'il n'y avait eu, à sa connaissance, aucun cas de fraude avérée ou présumée pendant l'exercice 2012-2013. | UN | 65 - أبلغت الجامعة المجلس بأنه لم تصل إلى علمها أية حالات من الغش أو الغش المفترض خلال فترة السنتين 2012-2013. |
Si 10 % de ces conteneurs ne sont pas expédiés conformément au Règlement européen (un pourcentage établi par certaines études criminologiques néerlandaises concernant les cas soupçonnés de fraude dans d'autres régions), le nombre annuel de conteneurs frauduleux transitant par Rotterdam s'élèverait alors à plus de 70 000. | UN | وإذا ما كان ثمة شيء خاطئ بالنسبة إلى 10 بالمائة من تلك الحاويات، وهي نسبة مئوية تطرحها بعض أدبيات الإجرام في هولندا بالنسبة للشك أو الغش في مجالات أخرى، فإننا حينئذ نتناول رقماً سنوياً يزيد عن 000 70 من تلك الحاويات التي تمر عبر روتردام. |
Aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'a été repéré par le Comité ou signalé par l'ONUDC pendant la période considérée. | UN | 115 - لم يكتشف المجلس أي حالة من حالات الغش، أو الغش المفترض ولم يبلّغه المكتب بأي منها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
- Contraindre à la prostitution en recourant à la violence, à la menace de violence ou de destruction des biens, au chantage ou à la tromperie (articles 253); | UN | - التشجيع على ممارسة الدعارة عن طريق استخدام العنف أو التهديد بالعنف أو تدمير الممتلكات، وكذلك عن طريق الابتزاز أو الغش (المادة 253)؛ |