"أو بدونه" - Translation from Arabic to French

    • ou sans
        
    • ou pas
        
    • ou non
        
    • et non électives
        
    Il a été signalé aussi que les forces paramilitaires agissaient parfois de leur propre chef, avec ou sans l'appui de forces régulières. UN وأُشير إلى أنه بإمكان القوات شبه العسكرية أن تتصرف من تلقاء نفسها أو بدعم من القوات النظامية أو بدونه.
    J'en suis sûr. Il passera à l'antenne avec ou sans sponsor. Open Subtitles أنا متاكد أنّها ستعرض على الهواء بالتمويل أو بدونه
    L'enquête devrait être conduite sous les auspices des Nations Unies, avec ou sans la coopération d'Israël. UN وينبغي أن تجري المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة، مع تعاون إسرائيل أو بدونه.
    Bêta-hexachlorocyclohexane Décision que la Conférence des Parties pourrait prendre : inscrire le bêta-hexachlorocyclohexane à l'Annexe A de la Convention avec ou sans dérogation spécifique. UN 17 - المقرر المحتمل أن يتخذه مؤتمر الأطراف: إدراج سداسي حلقي الهكسان بيتا في المرفق ألف للاتفاقية بإعفاء محدد أو بدونه.
    Maintenant une petite partie nous dit que nous devons y aller, magie ou pas magie. Open Subtitles فالمشهد الحاليّ يتطلّب ذهابنا بسحر أو بدونه الذهاب لأين؟
    iii) L'accusé est présumé avoir commis une infraction passible d'une peine d'emprisonnement avec ou sans travail d'une durée maximale supérieure à trois ans; UN إذا كان يُدَّعى أن المتَّهم قد ارتكب جريمة يعاقَب عليها بالسجن مع الشغل أو بدونه ويكون الحد الأقصى لفترة السجن فيه أكثر من ثلاث سنوات؛
    Porto Rico peut parvenir à la souveraineté uniquement en tant qu'État des États-Unis ou en tant que république indépendante, avec ou sans un pacte de libre association. UN ويتعذر على بورتوريكو نيل سيادتها ما لم تصبح ولاية من ولايات الاتحاد أو جمهورية مستقلة، سواء باتفاق انتساب حر أو بدونه.
    La peine prescrite pour un tel délit est un emprisonnement de trois à neuf ans avec ou sans détention solitaire. UN والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه.
    De plus, ces négociations ont lieu avec ou sans programme de travail. UN وكانت، علاوة على ذلك، تعقد ببرنامج عمل أو بدونه.
    La discrimination actuelle qui touche les enfants qui n'ont pas eu de droit de regard sur le choix de leurs parents de se marier ou de ne pas se marier aurait pu être abolie, avec ou sans effet rétroactif. UN وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا في ما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه.
    La discrimination actuelle qui touche les enfants qui n'ont pas eu de droit de regard sur le choix de leurs parents de se marier ou de ne pas se marier aurait pu être abolie, avec ou sans effet rétroactif. UN وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا فيما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه.
    L'Espagne n'est pas favorable à une augmentation du nombre des membres permanents avec ou sans droit de veto. UN وإسبانيا لا تحبذ زيادة عدد الأعضاء الدائمين، سواء مع تمتعهم بحق النقض أو بدونه.
    Le viol est passible d'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés, avec ou sans châtiments corporels. UN ويعاقب على الاغتصاب بالسجن مدى الحياة مع اﻷشغال الشاقة، وعقاب بدني أو بدونه.
    Avec ou sans développement, il pourra être plus difficile de résoudre les problèmes d'environnement si la population continue à augmenter rapidement. UN وقد يجعل النمو السكاني تناول المشاكل البيئية اصعب سواء في وجود نمو أو بدونه.
    Cinquièmement : Avec ou sans le consentement de la femme si elle a moins de 14 ans; UN خامساً، أن يكون سنها دون الرابعة عشرة، سواء كانت المواقعة برضاها أو بدونه.
    Un autre intervenant a proposé que l'inscription de personnes sur les listes reste soumise au consensus mais que les décisions relatives à la radiation des listes soient prises à la majorité qualifiée, avec ou sans le veto de membres permanents. UN واقترح متكلم آخر أن يظل اتخاذ قرار إدراج الأشخاص في القائمة يُتخذ بأسلوب توافق الآراء، بينما يكون اتخاذ قرار الشطب من القائمة ممكنا بأغلبية مشروطة مع الحق في النقض للأعضاء الدائمين أو بدونه.
    - Whoo! - Whoa ! Vous en voulez avec ou sans pulpe ? Open Subtitles بينما تشربون القهوه ؟ هل تريدون باللب أو بدونه ؟
    La paix se suffit à elle-même, et nous l'obtiendrons avec ou sans lui. Open Subtitles ينبغي أن يكون السلام هو المكافأة بحد ذاتها وسوف نحققه، مع أو بدونه
    Homard ou pas, ceci est un dîner très spécial. Open Subtitles بكركند أو بدونه ، هذا عشاء مميز على أي حال
    Mais si tu mets ma copine dans le pétrin, je te botte le cul, fauteuil ou pas. Open Subtitles ولكن إن تلاعبت بأفكار فتاتي الساذجة فسأسحق مؤخرتك ، بكرسي متحرك أو بدونه
    Elle donne ses conseils, sollicités ou non, au gouvernement, au Parlement, aux universités et aux instituts de recherche, aux organismes de financement et aux organisations internationales; UN وتُسدى المشورة عند الطلب أو بدونه إلى الحكومة والبرلمان والجامعات ومؤسسات البحث ووكالات التمويل والمنظمات الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more