"أو بيع" - Translation from Arabic to French

    • ou la vente
        
    • ou de vendre
        
    • ou vendre
        
    • ou vente
        
    • ou vendent
        
    • ou ventes de
        
    • ou de vente
        
    • et la vente de
        
    • ou vendu
        
    • ou de la vente de
        
    • ou de la vente d'
        
    La fusion, l'absorption ou la vente de l'essentiel des actifs d'une banque exigent au préalable l'autorisation écrite de l'Office. UN يتطلب اندماج أو انضمام أو بيع ما يشمل جوهريا كل أصول مصرف إذنا مكتوبا مسبقا من الهيئة.
    Quand seule la première condition est satisfaite, les entreprises s'appuient sur les exportations, la concession de licences ou la vente de brevets pour desservir un marché étranger. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    iii) Sa capacité d'utiliser ou de vendre cet actif; UN `3` وقدرته على استخدام أو بيع الأصول غير المحسوسة؛
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية.
    Toute conservation ou vente de pièces de l'avion constituait une violation de l'accord. UN وقد شكل احتجاز أو بيع أي جزء من أجزاء الطائرة انتهاكا للاتفاق.
    Elle vérifie sur place les pratiques en matière d'hygiène et de santé adoptées par les établissements qui produisent ou vendent des produits alimentaires. UN وتمارس عملها بالتحقق في عين المكان من الممارسات الصحية والنظافة الصحية التي تتبعها مؤسسات إنتاج أو بيع المواد الغذائية.
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 5 UN باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6
    L'article 171 du Code de procédure pénale érige en infraction l'acquisition ou la vente de biens acquis par des voies illégales. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    Elle a également constaté que la loi relative aux publications non souhaitables habilitait le Ministère à interdire l'importation ou la vente de publications considérées comme contraires à l'intérêt général. UN ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام.
    Okay, je vais essayer de collecter des infos, regardre s'il y a eu des conversations sur le transport ou la vente d'une arme nucléaire. Open Subtitles ،حسناً، سأحاول جمع بعض المعلومات لأرى إن كان هناك أي ثرثرة حول النقل أو بيع سلاح نووي
    Notre roi est reconnaissant aux pays qui ont déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou la vente de mines terrestres antipersonnel et autres engins du même genre. UN وقدر مليكنا حق التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها البلدان المعنية التي أعلنت عن وقف اختياري لتصدير أو نقل أو بيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والنبائط الفتاكة المتصلة بها.
    Ces malades subissent une discrimination dans le système de santé et n'ont pas la possibilité de travailler ou de vendre leurs produits; UN ويواجه المصابون بالجذام التمييز في النظام الصحي ويتعذر عليهم العمل أو بيع منتجاتهم؛
    Certains ont également évoqué la misère noire, la malnutrition et la nécessité, pourtant, d'échanger ou de vendre les rations alimentaires, ainsi que la mortalité infantile. UN وتحدث بعضهم أيضاً عن الفقر المدقع، وسوء التغذية بل وعن الاضطرار لمقايضة أو بيع حصصهم من التموين، وعن حالات وفيات الرضّع.
    Dans les deux cas, la crédibilité de la marge de fluctuation est fonction de celle des ressources de la banque centrale et de la volonté de cette dernière d’acheter ou de vendre autant de devises qu’il est nécessaire pour compenser l’excès d’offre ou de demande faisant évoluer le taux vers les valeurs limites fixées. UN مصداقية النطاق على قدر الموارد المتوفرة لدى المصرف المركزي ومدى استعداده لشراء أو بيع النقد اﻷجنبي اللازم لاستيعاب العرض الزائد أو الطلب الزائد عند حافة النطاق.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    La loi sur les publications indésirables criminalisait tout acte consistant à produire, distribuer ou vendre des publications susceptibles de provoquer des sentiments d'hostilité entre différents groupes raciaux ou religieux. UN ويجرّم قانون المطبوعات غير المرغوب فيها إعداد أو توزيع أو بيع مطبوعات قد تتسبب في إثارة مشاعر العداوة فيما بين مختلف المجموعات العرقية أو الدينية.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    Transport, entreposage, fabrication, acquisition ou vente illicites d'armes à feu, de munitions ou de substances explosives UN حمل أو تخزين أو صنع أو حيازة أو بيع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة بصورة غير قانونية
    Typiquement, les sociétés de services énergétiques ruraux louent ou vendent ces systèmes à crédit au prix mensuel de 10 à 15 dollars. UN وتقوم شركات خدمات الطاقة الريفية، في العادة بإيجار أو بيع هذه النظم على أساس الائتمان مقابل رسم شهري يتراوح ما بين 10 دولارات و 15 دولارا من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés UN باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية
    Chaque transaction d'achat ou de vente d'armes et de munitions est vérifiée au regard des listes établies par le Conseil de sécurité. UN وتجري مطابقة كل عملية من عمليات شراء أو بيع الأسلحة والذخائر على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن.
    Il faudrait interdire la fabrication et la vente de mines à retardement, qui ne devraient être employées qu'exceptionnellement et finir pratiquement par disparaître. UN ولا ينبغي إنتاج أو بيع اﻷلغام البرية المعمرة، ويجب أن يكون استخدامها استثنائيا وأن يتم إلغاؤه عمليا.
    La plupart des détenues étaient des femmes du sud condamnées pour avoir fabriqué ou vendu des boissons alcooliques. UN وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية.
    Il n'y existe quasiment aucun obstacle à l'élimination de l'exploitation de la prostitution et de la traite des personnes ou de la vente de services sexuels par des intermédiaires. UN وهذا البلد خلْو تقريبا من أي عقبة من شأنها أن تحول دون القضاء على استغلال البغاء والاتجار بالأشخاص أو بيع الخدمات الجنسية عن طريق وسطاء ما.
    La délégation espagnole est donc catégoriquement opposée à l'exclusion des cessions de créances nées d'hypothèques ou de la vente d'immeubles, et le Gouvernement espagnol serait dans l'impossibilité de ratifier le projet de convention si ce dernier contenait une telle disposition. UN ولذلك يعارض وفده معارضة قطعية استبعاد إحالات المستحقات الناشئة عن رهون أو بيع للأراضي، ولن يكون بوسع حكومته التصديق على مشروع الاتفاقية إذا تضمن حكماً من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more